Majk Spirit feat. VeronikaS - 33 - перевод текста песни на немецкий

33 - Majk Spirit , VeronikaS перевод на немецкий




33
33
Malá mi hovorí ujo, mladý ma volujú pane. Cít
Kleine sagen Onkel zu mir, Junge nennen mich Herr. Ich
tie roky v mojom hlase, prvé šedivé vlasy na mojej hlave.
Spüre die Jahre in meiner Stimme, die ersten grauen Haare auf meinem Kopf. Wir
Nejsme najmladší, č
Sind nicht mehr die jüngsten, doch
As beží aj keď nestačíš. Čas beží, občas naznačí. Váha desaťročí
Die Zeit rennt, auch wenn du nicht mithältst. Die Zeit rennt, manchmal deutet sie an. Das Gewicht der Jahrzehnte
Na mojich pleciach ma zatlačí. M
Drückt mich auf meinen Schultern nieder. Mein
ôj tatko ťahá na šesťdesiať, môj malý
Vater ist schon fast sechzig, mein kleiner
Bráško tridsať, je velký chlap. Každ
Bruder ist dreißig, ein großer Mann. Jedes
ý rok štyri svatby a jeden pohreb. M
Jahr vier Hochzeiten und ein Begräbnis. Die
Alé decká mojich kamošov kam sa len
Kinder meiner Freunde, wohin ich auch
Pozrem. Vodou aj ohňom krstený, diab
Blicke. Mit Wasser und Feuer getauft, vom
Lom pokúšaný, ľudmi zatracovaný, duch
Teufel versucht, von Menschen verdammt, vom
Om vedený a hriechom ukrižovaný, otcom v
Geist geleitet und von Sünde gekreuzigt, vom Vater
Zkriesený. Dýchať je základ, ply
Gezeichnet. Atmen ist grundlegend, aber
Nie to rýchlo dostávaš závrat. Machtri
Zu schnell und dir wird schwindlig. Drei
Plus tri, to prestávaš rátať, to sa začínaš ztrácať.
Plus drei, du hörst auf zu zählen und beginnst dich zu verlieren.
Tak náhle sa ten vek priblížil, kedy spočinúť mám na kríži. Kristove
Plötzlich ist das Alter gekommen, wo ich am Kreuz ruhen soll. Christi
Roky kopú rázne do dverí, pokúšam sa tomu stále neveriť.
Jahre klopfen hart an die Tür, ich versuche es weiter zu leugnen.
Slova, rýmy, toto je môj zázrak. Ch
Worte, Reime, das ist mein Wunder. Ich
Odím po vode, ale iba keď zamrzla. Zača
Laufe auf Wasser, aber nur wenn es gefroren ist. Ich
L som od Adama a pôjdem svojou cestov do aleluja. K
Begann bei Adam und gehe meinen Weg bis Halleluja. Mein
Do je starý môj a kdo sa o mňa stará, kdo hladá nájde, kde j
Hund ist alt, wer kümmert sich um mich? Wer sucht, findet, wo
E teda moja stará?
Ist eigentlich meine Alte?
nemám starých rodičov, kdo sa modlí za mňa? Kdo mi
Ich habe keine Großeltern mehr, wer betet für mich? Wer
Zavolá jak sa mám, kdo spomenie na mňa? Kdo z raperov, ti
Ruft an und fragt, wie es mir geht, wer denkt an mich? Welcher Rapper
Povie pravdu jak ja, kdo tým žije a kdo z toho len srandu? haha. Kd
Sagt die Wahrheit wie ich, wer lebt es und wer macht nur Spaß? Haha. Wer
O je loajálny, kdo cení svoju bandu jak ja? K
Ist loyal, wer schätzt seine Crew wie ich? Wer
Do tu pluje dušu každý jeden album, ja
Gießt seine Seele in jedes Album, wer
K ja? Kdo uši nech počúva, kdo
Bin ich? Wer Ohren hat, der höre, wer
Oči ten vidí, kdo to oko zachytí, čo je to alfa, čo omega. Keď u
Augen hat, der sehe, wer das Auge hat, fängt ein, was Alpha ist, was Omega. Wenn es
ž dojde na lámanie, d
Zum Brechen kommt, geht es
ávno nejde len o chleba. Není peklo bez človeka, není
Längst nicht mehr nur um Brot. Keine Hölle ohne Menschen, kein
človeka bez neba. A každý je štrbavý, keď je zub za zub. Bojíš
Mensch ohne Himmel. Und jeder ist voller Lücken, Auge um Auge. Du
Sa čerta aj kríža, nevieš čo je to miecha. Na čo je bifíza, ako čl
Fürchtest den Teufel und das Kreuz, du weißt nicht, was Mühe ist. Wozu
Oveka dvýha, aké tajomstvo skrýva. Pr
Bilanz, wie eine Schafherde aufsteigt, welches Geheimnis sie birgt. Das
Ečo stávcov je tridsať tri a systémom
Alter der Wirbel ist dreiunddreißig und das System
Tela je dvanásť, lahká matika, zvyšok
Des Körpers ist zwölf, einfache Mathe, der Rest
Je na nás. Judášov groš, za Judášov vosk, po
Liegt bei uns. Judas’ Silber, für Judas’ Wachs, bis zu
Judášov hrob. Chcem len byť jak Ježíš, no cítim sa jak???.
Judas’ Grab. Ich möchte wie Jesus sein, aber fühle mich wie???.
Tak náhle sa ten vek priblížil, kedy spočinúť mám na kríži. Kristove
Plötzlich ist das Alter gekommen, wo ich am Kreuz ruhen soll. Christi
Roky kopú rázne do dverí, po
Jahre klopfen hart an die Tür, ich
Kúšam sa tomu stále neveriť. Kdo z nás dvoch mal pravdu?
Versuche es weiter zu leugnen. Wer von uns beiden hatte Recht?
Dobrý život, kým máme svojich ľudí, máme dobrý život.
Ein gutes Leben, solange wir unsere Leute haben, haben wir ein gutes Leben.
Dobrý život, kým máme svojich ľudí, máme dobrý život.
Ein gutes Leben, solange wir unsere Leute haben, haben wir ein gutes Leben.
Dobrý život, kým tu máme svojich ľudí, je to dobrý život.
Ein gutes Leben, solange wir unsere Leute hier haben, ist es ein gutes Leben.
Kým tu máme svojich ľudí.
Solange wir unsere Leute hier haben.
Stretol som jedného známeho, mali sme spoločnú cestu.
Ich traf einen Bekannten, wir hatten einen gemeinsamen Weg.
Spýtal sa ma čo je nového, dostal odpoveď pestrú.
Er fragte, was neu sei, bekam eine bunte Antwort.
Ako spojili nás okolnosti, tak nás aj rozdelia tie následné.
Wie uns Umstände verbanden, so trennen uns die Folgen.
Tak funguje zákon podobnosti, žiadne stretnutie nie je náhodné.
So funktioniert das Gesetz der Ähnlichkeit, kein Treffen ist zufällig.
Dobrý život, kým máme svojich ľudí, máme dobrý život.
Ein gutes Leben, solange wir unsere Leute haben, haben wir ein gutes Leben.
Dobrý život, kým máme svojich ľudí, máme dobrý život.
Ein gutes Leben, solange wir unsere Leute haben, haben wir ein gutes Leben.
Dobrý život, kým tu máme svojich ľudí, je to dobrý život.
Ein gutes Leben, solange wir unsere Leute hier haben, ist es ein gutes Leben.
Kým tu máme svojich ľudí
Solange wir unsere Leute hier haben.
Spoznal som dobrého kamaráta, myslím, že mi naozaj rozumie.
Ich lernte einen guten Freund kennen, ich glaube, er versteht mich wirklich.
Je vtipný a úprimný a to sa ráta a ide aj o to čo sa nepovie.
Er ist witzig und ehrlich, das zählt, und auch das, was ungesagt bleibt.
Niekedy ticho najlepšie napovie, sedíme spolu ako na rybách.
Manchmal sagt Stille am besten, wir sitzen zusammen wie beim Angeln.
Múdry ti presne povie, že ako vie, š
Ein Weiser sagt dir genau, was er weiß, sch
Tastný tý, čo sa neučia na chybách.
ade um die, die nicht aus Fehlern lernen.
Dobrý život, kým máme svojich ľudí, máme dobrý život.
Ein gutes Leben, solange wir unsere Leute haben, haben wir ein gutes Leben.
Dobrý život, kým máme svojich ľudí, máme dobrý život.
Ein gutes Leben, solange wir unsere Leute haben, haben wir ein gutes Leben.
Dobrý život, kým tu máme svojich ľudí, je to dobrý život.
Ein gutes Leben, solange wir unsere Leute hier haben, ist es ein gutes Leben.
Kým tu máme svojich ľudí
Solange wir unsere Leute hier haben.
Našiel som priateľa, moja duša spriaznená.
Ich fand einen Freund, meine verwandte Seele.
Moje oko búrky, keď je doba zbláznená.
Mein Auge im Sturm, wenn die Zeit verrücktspielt.
Môj brat z inej mamy, moja sestra z inej mamy.
Mein Bruder von anderer Mutter, meine Schwester von anderer Mutter.
Nejsi len moja kamoška, nejsi len môj známy.
Du bist nicht nur meine Freundin, du bist nicht nur mein Bekannter.
Za každého počasia, dážď, vietor, snieh.
Bei jedem Wetter, Regen, Wind, Schnee.
Aj keď sa veci pokazia, máme zmoknúť, tak nech.
Auch wenn Dinge schiefgehen, müssen wir nass werden, dann sei’s so.
Spolu sme vo výhode, čo tam po osudoch.
Gemeinsam sind wir im Vorteil, egal was das Schicksal bringt.
Dobrý je o živote, život je o ľuďoch.
Gut ist über das Leben, das Leben ist über Menschen.





Авторы: Grimaso, Majk Spirit


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.