Majka - Csepp - перевод текста песни на немецкий

Csepp - Majkaперевод на немецкий




Csepp
Tropfen
Elrontottam ezt is, nem tehetek róla
Ich habe das auch vermasselt, ich kann nichts dafür
Ugyanúgy kezeltem, mintha ugyanaz lett volna
Ich habe es genauso behandelt, als wäre es dasselbe gewesen
Megbántam már százszor, megfizettem érte
Ich habe es schon hundertmal bereut, ich habe dafür bezahlt
Megtörténik mindenkivel, hát velem pont miért ne?
Es passiert jedem, also warum nicht gerade mir?
Biztos azért történt, hogy tudjam azt hogy merre.
Es ist sicher passiert, damit ich weiß, wohin.
Biztos azért történt, hogy lássam van értelme.
Es ist sicher passiert, damit ich sehe, dass es einen Sinn hat.
Én lettem az áldozat, visszakaptam tőled
Ich wurde das Opfer, ich habe es von dir zurückbekommen
Kegyetlen egy érzés el nem bújhatok előle.
Ein grausames Gefühl, ich kann mich davor nicht verstecken.
De felesleges lenne most már rágódnom a múlton
Aber es wäre jetzt sinnlos, über die Vergangenheit zu grübeln
Várnak rám még nagyon sokan azt hiszem az úton.
Ich glaube, es warten noch sehr viele auf mich auf dem Weg.
És sok szép emlék, és sok nagy fordulat,
Und viele schöne Erinnerungen, und viele große Wendungen,
Sok szép lány, még több bűnös gondolat
Viele schöne Mädchen, noch mehr sündige Gedanken
És ha úgy hozza az élet, hogy megesik még egyszer
Und wenn das Leben es so bringt, dass es noch einmal passiert
Neked köszönhetem, ezt nem felejtettem el
Dir habe ich es zu verdanken, das habe ich nicht vergessen
Hogy milyen legyek akkor, hogyha ellopják a szívem
Wie ich dann sein soll, wenn mein Herz gestohlen wird
Mert férfiként kell viselnem... azt hiszem...
Denn ich muss es wie ein Mann ertragen... glaube ich...
Mond meddig játszol még a világgal?
Sag, wie lange spielst du noch mit der Welt?
Mond meddig hívod még ki a sorsod így?
Sag, wie lange forderst du dein Schicksal noch so heraus?
Mond hány kell hogy végre belásd azt,
Sag, wie viele Frauen brauchst du, um endlich einzusehen,
Hogy a véred másnak nem hoz csak bajt, és kínt?
Dass dein Blut anderen nur Ärger und Qual bringt?
Mert bármi történt eddig, én mindig emelt fővel
Denn was auch immer bisher geschah, ich bin immer erhobenen Hauptes
Jöttem el egy kapcsolatból, és minden nővel
Aus einer Beziehung weggegangen, und mit jeder Frau
Kegyetlenül elbántam, mert kegyetlen a világ
Bin ich grausam umgegangen, weil die Welt grausam ist
Hát miért érdekelt volna hogy én vagyok a hibás?
Also, warum hätte es mich interessieren sollen, dass ich der Schuldige bin?
Csak a pénz tudod a fontos, meg a nagyvilági dolgok
Nur das Geld, weißt du, ist wichtig, und die weltlichen Dinge
Nem is vettem észre azt, hogy mindent jól elrontok
Ich habe nicht einmal bemerkt, dass ich alles gründlich vermassle
A közhelyektől pedig, mindig hupililát hánytam
Und von Klischees wurde mir immer speiübel
Ha úgy hozta a sors a bajban mindig egyedül álltam.
Wenn das Schicksal es so wollte, stand ich im Unglück immer allein da.
De elegem volt ebből... rólam vegyék le a terhet
Aber ich hatte genug davon... nehmt die Last von mir
Kell tudod egy ember, aki megérti a lelkem
Ich brauche, weißt du, einen Menschen, der meine Seele versteht
Hogyha én vagyok az egyik fél, hát ő legyen a másik
Wenn ich die eine Hälfte bin, soll sie die andere sein
Ha ölnöm kell érte, engem senki meg nem állít.
Wenn ich dafür töten muss, hält mich niemand auf.
Hogy imádjon engem, hogy rajongjon értem
Dass sie mich anbetet, dass sie für mich schwärmt
Hogy segítsen, akkor is ha rossz útra léptem
Dass sie mir hilft, auch wenn ich auf den falschen Weg geraten bin
Hogy bármi történjék, fogja a kezem.
Dass sie, was auch immer geschieht, meine Hand hält.
Ha a földön csúsznék ott is legyen velem.
Wenn ich am Boden krieche, soll sie auch da bei mir sein.
Mond meddig játszol még a világgal?
Sag, wie lange spielst du noch mit der Welt?
Mondd meddig hívod még ki a sorsod így?
Sag, wie lange forderst du dein Schicksal noch so heraus?
Mondd hány kell hogy végre belásd azt,
Sag, wie viele Frauen brauchst du, um endlich einzusehen,
Hogy a véred másnak nem hoz csak bajt, és kínt?
Dass dein Blut anderen nur Ärger und Qual bringt?
Mert mostanában én is tudod egyedül kelek fel,
Denn in letzter Zeit wache ich auch, weißt du, allein auf,
Nincs mellettem senki, akitől szép lenne a reggel
Es ist niemand neben mir, durch den der Morgen schön wäre
És ha néhanapján talán felnéznek a lányok
Und wenn ab und zu vielleicht die Mädchen aufschauen
A véremnek nem hazudhatok, nem is próbálok.
Meinem Blut kann ich nicht lügen, ich versuche es auch nicht.
De minek is tenném? Mikor így van ez rendjén.
Aber warum sollte ich auch? Wenn es so in Ordnung ist.
Jönnek, mennek, nálam mindegyik elfér...
Sie kommen, sie gehen, bei mir passen sie alle rein...
És ha az egyik majd úgy dönt, hogy itt marad végleg
Und wenn eine dann entscheidet, dass sie für immer hier bleibt
Megpróbálom azt, ne rontsam el ígérem.
Dann versuche ich es, ich werde es nicht vermasseln, versprochen.
Mond meddig játszol még a világgal?
Sag, wie lange spielst du noch mit der Welt?
Mondd meddig hívod még ki a sorsod így?
Sag, wie lange forderst du dein Schicksal noch so heraus?
Mondd hány kell hogy végre belásd azt,
Sag, wie viele Frauen brauchst du, um endlich einzusehen,
Hogy a véred másnak nem hoz csak bajt, és kínt?
Dass dein Blut anderen nur Ärger und Qual bringt?





Авторы: Schrank Doma


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.