Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elrontottam
ezt
is,
nem
tehetek
róla
Ich
habe
das
auch
vermasselt,
ich
kann
nichts
dafür
Ugyanúgy
kezeltem,
mintha
ugyanaz
lett
volna
Ich
habe
es
genauso
behandelt,
als
wäre
es
dasselbe
gewesen
Megbántam
már
százszor,
megfizettem
érte
Ich
habe
es
schon
hundertmal
bereut,
ich
habe
dafür
bezahlt
Megtörténik
mindenkivel,
hát
velem
pont
miért
ne?
Es
passiert
jedem,
also
warum
nicht
gerade
mir?
Biztos
azért
történt,
hogy
tudjam
azt
hogy
merre.
Es
ist
sicher
passiert,
damit
ich
weiß,
wohin.
Biztos
azért
történt,
hogy
lássam
van
értelme.
Es
ist
sicher
passiert,
damit
ich
sehe,
dass
es
einen
Sinn
hat.
Én
lettem
az
áldozat,
visszakaptam
tőled
Ich
wurde
das
Opfer,
ich
habe
es
von
dir
zurückbekommen
Kegyetlen
egy
érzés
el
nem
bújhatok
előle.
Ein
grausames
Gefühl,
ich
kann
mich
davor
nicht
verstecken.
De
felesleges
lenne
most
már
rágódnom
a
múlton
Aber
es
wäre
jetzt
sinnlos,
über
die
Vergangenheit
zu
grübeln
Várnak
rám
még
nagyon
sokan
azt
hiszem
az
úton.
Ich
glaube,
es
warten
noch
sehr
viele
auf
mich
auf
dem
Weg.
És
sok
szép
emlék,
és
sok
nagy
fordulat,
Und
viele
schöne
Erinnerungen,
und
viele
große
Wendungen,
Sok
szép
lány,
még
több
bűnös
gondolat
Viele
schöne
Mädchen,
noch
mehr
sündige
Gedanken
És
ha
úgy
hozza
az
élet,
hogy
megesik
még
egyszer
Und
wenn
das
Leben
es
so
bringt,
dass
es
noch
einmal
passiert
Neked
köszönhetem,
ezt
nem
felejtettem
el
Dir
habe
ich
es
zu
verdanken,
das
habe
ich
nicht
vergessen
Hogy
milyen
legyek
akkor,
hogyha
ellopják
a
szívem
Wie
ich
dann
sein
soll,
wenn
mein
Herz
gestohlen
wird
Mert
férfiként
kell
viselnem...
azt
hiszem...
Denn
ich
muss
es
wie
ein
Mann
ertragen...
glaube
ich...
Mond
meddig
játszol
még
a
világgal?
Sag,
wie
lange
spielst
du
noch
mit
der
Welt?
Mond
meddig
hívod
még
ki
a
sorsod
így?
Sag,
wie
lange
forderst
du
dein
Schicksal
noch
so
heraus?
Mond
hány
nő
kell
hogy
végre
belásd
azt,
Sag,
wie
viele
Frauen
brauchst
du,
um
endlich
einzusehen,
Hogy
a
véred
másnak
nem
hoz
csak
bajt,
és
kínt?
Dass
dein
Blut
anderen
nur
Ärger
und
Qual
bringt?
Mert
bármi
történt
eddig,
én
mindig
emelt
fővel
Denn
was
auch
immer
bisher
geschah,
ich
bin
immer
erhobenen
Hauptes
Jöttem
el
egy
kapcsolatból,
és
minden
nővel
Aus
einer
Beziehung
weggegangen,
und
mit
jeder
Frau
Kegyetlenül
elbántam,
mert
kegyetlen
a
világ
Bin
ich
grausam
umgegangen,
weil
die
Welt
grausam
ist
Hát
miért
érdekelt
volna
hogy
én
vagyok
a
hibás?
Also,
warum
hätte
es
mich
interessieren
sollen,
dass
ich
der
Schuldige
bin?
Csak
a
pénz
tudod
a
fontos,
meg
a
nagyvilági
dolgok
Nur
das
Geld,
weißt
du,
ist
wichtig,
und
die
weltlichen
Dinge
Nem
is
vettem
észre
azt,
hogy
mindent
jól
elrontok
Ich
habe
nicht
einmal
bemerkt,
dass
ich
alles
gründlich
vermassle
A
közhelyektől
pedig,
mindig
hupililát
hánytam
Und
von
Klischees
wurde
mir
immer
speiübel
Ha
úgy
hozta
a
sors
a
bajban
mindig
egyedül
álltam.
Wenn
das
Schicksal
es
so
wollte,
stand
ich
im
Unglück
immer
allein
da.
De
elegem
volt
ebből...
rólam
vegyék
le
a
terhet
Aber
ich
hatte
genug
davon...
nehmt
die
Last
von
mir
Kell
tudod
egy
ember,
aki
megérti
a
lelkem
Ich
brauche,
weißt
du,
einen
Menschen,
der
meine
Seele
versteht
Hogyha
én
vagyok
az
egyik
fél,
hát
ő
legyen
a
másik
Wenn
ich
die
eine
Hälfte
bin,
soll
sie
die
andere
sein
Ha
ölnöm
kell
érte,
engem
senki
meg
nem
állít.
Wenn
ich
dafür
töten
muss,
hält
mich
niemand
auf.
Hogy
imádjon
engem,
hogy
rajongjon
értem
Dass
sie
mich
anbetet,
dass
sie
für
mich
schwärmt
Hogy
segítsen,
akkor
is
ha
rossz
útra
léptem
Dass
sie
mir
hilft,
auch
wenn
ich
auf
den
falschen
Weg
geraten
bin
Hogy
bármi
történjék,
fogja
a
kezem.
Dass
sie,
was
auch
immer
geschieht,
meine
Hand
hält.
Ha
a
földön
csúsznék
ott
is
legyen
velem.
Wenn
ich
am
Boden
krieche,
soll
sie
auch
da
bei
mir
sein.
Mond
meddig
játszol
még
a
világgal?
Sag,
wie
lange
spielst
du
noch
mit
der
Welt?
Mondd
meddig
hívod
még
ki
a
sorsod
így?
Sag,
wie
lange
forderst
du
dein
Schicksal
noch
so
heraus?
Mondd
hány
nő
kell
hogy
végre
belásd
azt,
Sag,
wie
viele
Frauen
brauchst
du,
um
endlich
einzusehen,
Hogy
a
véred
másnak
nem
hoz
csak
bajt,
és
kínt?
Dass
dein
Blut
anderen
nur
Ärger
und
Qual
bringt?
Mert
mostanában
én
is
tudod
egyedül
kelek
fel,
Denn
in
letzter
Zeit
wache
ich
auch,
weißt
du,
allein
auf,
Nincs
mellettem
senki,
akitől
szép
lenne
a
reggel
Es
ist
niemand
neben
mir,
durch
den
der
Morgen
schön
wäre
És
ha
néhanapján
talán
felnéznek
a
lányok
Und
wenn
ab
und
zu
vielleicht
die
Mädchen
aufschauen
A
véremnek
nem
hazudhatok,
nem
is
próbálok.
Meinem
Blut
kann
ich
nicht
lügen,
ich
versuche
es
auch
nicht.
De
minek
is
tenném?
Mikor
így
van
ez
rendjén.
Aber
warum
sollte
ich
auch?
Wenn
es
so
in
Ordnung
ist.
Jönnek,
mennek,
nálam
mindegyik
elfér...
Sie
kommen,
sie
gehen,
bei
mir
passen
sie
alle
rein...
És
ha
az
egyik
majd
úgy
dönt,
hogy
itt
marad
végleg
Und
wenn
eine
dann
entscheidet,
dass
sie
für
immer
hier
bleibt
Megpróbálom
azt,
ne
rontsam
el
ígérem.
Dann
versuche
ich
es,
ich
werde
es
nicht
vermasseln,
versprochen.
Mond
meddig
játszol
még
a
világgal?
Sag,
wie
lange
spielst
du
noch
mit
der
Welt?
Mondd
meddig
hívod
még
ki
a
sorsod
így?
Sag,
wie
lange
forderst
du
dein
Schicksal
noch
so
heraus?
Mondd
hány
nő
kell
hogy
végre
belásd
azt,
Sag,
wie
viele
Frauen
brauchst
du,
um
endlich
einzusehen,
Hogy
a
véred
másnak
nem
hoz
csak
bajt,
és
kínt?
Dass
dein
Blut
anderen
nur
Ärger
und
Qual
bringt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Schrank Doma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.