Текст и перевод песни Majoe - Mitreden
Damals
sagten
viele:
"M-A-J
packt
es
nicht."
Тогда
многие
говорили:
"M-A-J
не
справится".
Dass
er
auf
Liedern
den
Takt
nicht
trifft
und
dass
die
Beeferei
nur
Taktik
ist
Что
он
не
попадает
в
такт
в
песнях
и
что
бифы
— всего
лишь
тактика,
Weil
es
ihm
einfach
um
die
Platten
geht
Потому
что
ему
важны
только
продажи
пластинок.
He,
von
wegen
er
ist
krass
im
Game
Эй,
мол,
он
крут
в
игре.
Ihr
denkt,
es
geht
hier
um
Cash
und
Ruhm
Вы
думаете,
что
здесь
речь
идет
о
деньгах
и
славе,
Doch
hier
steckt
viel
mehr
drin,
Bitch,
mehr
als
im
Blut
Но
здесь
гораздо
больше,
детка,
больше,
чем
в
крови.
Mehr
als
ein
Gossenjunge
mit
Hype
durch
Internetfame
Больше,
чем
уличный
пацан
с
хайпом
из-за
интернет-славы.
Wer
weiß,
was
in
mir
abgeht?
Wer
steht
schon
hinter
der
Stage?
Кто
знает,
что
во
мне
творится?
Кто
стоит
за
сценой?
Nur
meine
Brüder,
die
wissen,
wie
Majoe
denkt
Только
мои
братья,
которые
знают,
как
думает
Majoe.
Die
genau
wissen:
Diesen
Weg
hat
er
sich
hart
erkämpft
Которые
точно
знают:
Этот
путь
он
себе
тяжело
выгрыз.
Genießt
den
Ruhm,
weil
er
genau
die
dunklen
Tage
kennt
Наслаждается
славой,
потому
что
он
хорошо
знает
темные
дни.
Lang
vor
dem
Star
im
Benz,
800k
als
Fans
Задолго
до
звезды
в
«Мерсе»,
800
тысяч
фанатов.
Wer
will
Jams?
[?]
Rapper
mit
'nem
Part
erhängt
Кто
хочет
джемов?
[?]
Рэпер
с
партом
повешен.
Niemals
vor
Panik
rennt,
weil
ihn
die
Straße
lenkt
Никогда
не
бежит
от
паники,
потому
что
его
направляет
улица.
Gedanken
über
die
Zukunft
werden
stark
verdrängt
Мысли
о
будущем
сильно
подавлены.
Ich
zieh'
am
Gras
und
denk',
dass
sich
die
Lage
wendet
Я
курю
травку
и
думаю,
что
ситуация
изменится.
Aber
nix
da,
es
war
nichts
da
und
mein
Magen
brennt
Но
ничего,
ничего
не
было,
и
мой
желудок
горит.
Die
Taschen
leer,
lange
vor
der
Zeit
mit
Farid
Bang
Карманы
пусты,
задолго
до
времен
с
Farid
Bang.
Kein
Geld,
wir
waren
Jungs,
die
der
Staat
bekämpft
Без
денег,
мы
были
парнями,
с
которыми
боролось
государство.
Die
vor
Gericht
keine
Namen
nenn'n
Которые
в
суде
не
называют
имен.
Mann,
ihr
wisst
nichts
über
mein
Leben
Вы
ничего
не
знаете
о
моей
жизни,
Aber
warum
woll'n
alle
mitreden?
Но
почему
все
хотят
вмешиваться?
Und
es
steigert
mein'n
Blutdruck
И
это
повышает
мое
давление.
Bitte
lasst
mich
in
Ruh!
(Ich
weiß,
was
ich
tun
muss!)
Пожалуйста,
оставьте
меня
в
покое!
(Я
знаю,
что
мне
делать!)
Woher
weißt
du,
was
das
Richtige
ist?
Откуда
ты
знаешь,
что
правильно?
Misch
dich
nicht
ein!
Не
вмешивайся!
Geh
dein'n
Weg
und
ich
gehe
mein'n!
Иди
своей
дорогой,
а
я
пойду
своей!
Nur
bitte
misch
dich
nicht
ein!
Только,
пожалуйста,
не
вмешивайся!
Also
entgleis'
ich
mich
von
allem
und
ich
nehme
den
Stift
Поэтому
я
отстраняюсь
от
всего
и
беру
ручку.
Jeder
dachte
sich:,Wann
bekommt
er
sein
Leben
in'n
Griff?'
Каждый
думал:
"Когда
он
возьмет
свою
жизнь
в
руки?"
Ich
hatte
alles,
hatte
Flow
und
'nen
guten
Style
У
меня
было
все:
флоу
и
хороший
стиль.
Und
war
mir
sicher,
dass
ich
irgendwann
die
Booth
zerreiß'
И
я
был
уверен,
что
когда-нибудь
порву
будку.
Doch
hatte
Angst,
dass
ich
mich
auf
meinem
Weg
verlauf'
Но
боялся,
что
собьюсь
с
пути.
Ja
klar,
ich
leb'
mein'n
Traum,
doch
vielleicht
geht's
nicht
auf
Да,
конечно,
я
живу
своей
мечтой,
но,
возможно,
ничего
не
получится.
Ich
war
es
leid,
jederzeit
von
Freunden
Geld
zu
borgen
Я
устал
постоянно
занимать
деньги
у
друзей.
Wenn
ich's
nicht
schaff',
wie
soll
ich
dann
für
mein
Eltern
sorgen?
Если
я
не
справлюсь,
как
я
буду
заботиться
о
своих
родителях?
Zu
viele
Fragen,
viele
Narben
und
ich
schrieb
es
dann
auf
Слишком
много
вопросов,
много
шрамов,
и
я
записал
это.
Meine
Stimme
übersteuert
und
der
Beat
war
zu
laut
Мой
голос
перегружен,
и
бит
был
слишком
громким.
Der
ganze
Scheiß
hat
sein'n
Preis,
es
brachte
Kriege
ins
Haus
Все
это
дерьмо
имеет
свою
цену,
это
принесло
войны
в
дом.
Zu
viele
Neider,
die's
mir
nicht
gönn'n,
ihr
liegt
nach
'ner
Faust
Слишком
много
завистников,
которые
мне
этого
не
желают,
вы
лежите
после
одного
удара.
Ihr
wollt
Realtalk?
Das
ist
der
echte
Film!
Хотите
правды?
Это
настоящий
фильм!
Ich
rappe
schon
seitdem
ich
sechzehn
bin
Я
читаю
рэп
с
шестнадцати
лет.
Auf
diesem
Weg
lief
ich
über
Leichen
На
этом
пути
я
шел
по
трупам.
Niemand
wollt'
begreifen
- Skimaske
und
Eisen
Никто
не
хотел
понимать
— лыжная
маска
и
железо.
Ja,
ich
weiß,
dass
das
taktisch
nicht
schlau
war
Да,
я
знаю,
что
это
было
тактически
неумно.
Doch
meine
Akte
ist
sauber
Но
мое
дело
чисто.
Dreh
die
Platte
noch
lauter!
Сделай
пластинку
еще
громче!
Der
Grund,
warum
ich
deutsche
Rapper
disse:
weil
sich
Hass
angestaut
hat
Причина,
по
которой
я
диссил
немецких
рэперов:
накопилась
ненависть.
89er
Baujahr,
wir
lebten
in
Gangs
89-й
год
рождения,
мы
жили
в
бандах.
Auch
wenn
Wege
sich
trenn'n,
es
zählt
der
Moment
Даже
если
пути
расходятся,
важен
момент.
Jeder
scheint
hier
mein
Leben
zu
kenn'n
Кажется,
все
знают
мою
жизнь.
Sie
machen
auf
Friends
seit
dem
Mercedes
Benz
Они
строят
из
себя
друзей
с
тех
пор,
как
появился
Mercedes
Benz.
Mann,
ihr
wisst
nichts
über
mein
Leben
Вы
ничего
не
знаете
о
моей
жизни,
Aber
warum
woll'n
alle
mitreden?
Но
почему
все
хотят
вмешиваться?
Und
es
steigert
mein'n
Blutdruck
И
это
повышает
мое
давление.
Bitte
lasst
mich
in
Ruh!
(Ich
weiß,
was
ich
tun
muss!)
Пожалуйста,
оставьте
меня
в
покое!
(Я
знаю,
что
мне
делать!)
Woher
weißt
du,
was
das
Richtige
ist?
Откуда
ты
знаешь,
что
правильно?
Misch
dich
nicht
ein!
Не
вмешивайся!
Geh
dein'n
Weg
und
ich
gehe
mein'n!
Иди
своей
дорогой,
а
я
пойду
своей!
Nur
bitte
misch
dich
nicht
ein!
Только,
пожалуйста,
не
вмешивайся!
Ich
hab'
zwar
immer
noch
kein'n
Bausparvertrag
У
меня
до
сих
пор
нет
накопительного
счета,
Doch
kann
von
mir
behaupten,
ich
hab'
mir
mein'n
Traum
wahr
gemacht,
yeah
Но
могу
сказать,
что
я
осуществил
свою
мечту,
да.
All
diese
Rapper
hätten's
auch
gern
geschafft
Все
эти
рэперы
тоже
хотели
бы
добиться
успеха,
Doch
sind
Schauspieler
- ihnen
fehlt
die
Aussagekraft
Но
они
актеры
— им
не
хватает
убедительности.
Zweimal
auf
eins,
der
Mercedes
in
matt
Два
раза
по
одному,
матовый
«Мерседес».
Doch
ich
habe
das
Gefühl,
ich
werd'
dafür
gehasst
Но
у
меня
такое
чувство,
что
меня
за
это
ненавидят.
Ich
versteh'
eure
Wut,
denn
ich
kam
aus
dem
Nichts
Я
понимаю
вашу
злость,
ведь
я
появился
из
ниоткуда.
Ihr
müsst
drei
Alben
machen,
damit
ihr
verkauft
wie
ich
Вам
нужно
выпустить
три
альбома,
чтобы
продавать
так
же,
как
я.
Heute
ist
es
mein
Beruf,
Rapper
am
Mic
zu
fronten
Сегодня
моя
профессия
— фронтить
рэперов
у
микрофона.
Damals
bauten
wir
uns
selbst
unsre
ersten
Hi-Fi-Boxen
Тогда
мы
сами
собирали
свои
первые
колонки.
Kein
Weltstar
von
Nike,
ich
war
selten
daheim
Не
мировая
звезда
от
Nike,
я
редко
бывал
дома.
Sie
sagte,
dass
sie
zu
mir
hält
jederzeit
Она
сказала,
что
всегда
будет
со
мной.
Doch
war
dann
weg,
weil
das
Geld
nicht
mehr
reicht
Но
потом
ушла,
потому
что
денег
больше
не
хватало.
Ja,
auch
ich
hab'
gekifft,
saug'
das
Haze
in
mich
rein,
meine
Welt
brach
entzwei
Да,
я
тоже
курил,
вдыхал
дым,
мой
мир
раскололся
надвое.
Doch
ich
bin
ein
Kämpfer,
ich
weiß,
wie
man
aufsteht
Но
я
боец,
я
знаю,
как
подняться.
Weiß,
wie
an
einsteckt,
und
weiß,
wie
man
draufgeht
Знаю,
как
принимать
удары,
и
знаю,
как
атаковать.
Ich
hab's
geschafft,
für
das
Ghetto
kredibil
zu
bleiben
Мне
удалось
сохранить
авторитет
в
гетто
Und
trotzdem
für
den
Echo
nominiert
zu
sein
И
при
этом
быть
номинированным
на
Echo.
Finde
den
Weg
- dieses
Leben
ist
keine
Taxifahrt
Найди
свой
путь
— эта
жизнь
не
такси.
Du
denkst,
du
kannst
es
auch
- ja,
dann
mach's
mir
nach
Ты
думаешь,
ты
тоже
можешь
— да,
тогда
повтори
за
мной.
Ich
bin
fake?!
Dann
beweis
mir,
was
du
kannst
Я
фейк?!
Тогда
докажи
мне,
что
ты
можешь.
Drück
du
die
hundertvierzig
Kilo
Eisen
auf
der
Bank
Жми
сто
сорок
кило
железа
на
скамье.
Und
wenn
du
denkst,
ich
kenn'
nur
Groupies
und
Fitnesstipps
И
если
ты
думаешь,
что
я
знаю
только
группи
и
фитнес-советы,
Dann
nimm
mein'n
Beat
und
zeig
du
mir,
was
Hip-Hop
ist
Тогда
возьми
мой
бит
и
покажи
мне,
что
такое
хип-хоп.
Mann,
ihr
wisst
nichts
über
mein
Leben
Вы
ничего
не
знаете
о
моей
жизни,
Aber
warum
woll'n
alle
mitreden?
Но
почему
все
хотят
вмешиваться?
Und
es
steigert
mein'n
Blutdruck
И
это
повышает
мое
давление.
Bitte
lasst
mich
in
Ruh!
Ich
weiß,
was
ich
tun
muss!
Пожалуйста,
оставьте
меня
в
покое!
Я
знаю,
что
мне
делать!
Ich
weiß,
was
ich
tun
muss!
Я
знаю,
что
мне
делать!
Also
misch
dich
nicht
ein!
Так
что
не
вмешивайся!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johannes Loeffler, Fritz Michalik, Mayjuran Ragunathan, Johnny Illstrument, Viktor Kajtazaj
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.