Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scendo
a
patti
e
i
fatti
sono
al
minimo
Ich
schließe
Kompromisse,
Fakten
sind
auf
dem
Minimum
Che
concedo
e
prendo
nello
stomaco
Was
ich
gebe
und
nehme
im
Magen
Fatti
con
ricatti
non
è
lecito
Fakten
mit
Erpressung
sind
nicht
erlaubt
Muscoli
contratti,
sano
o
cronico?
Muskeln
angespannt,
gesund
oder
chronisch?
Fatti
voi
non
foste
a
viver
come
bruti
Dass
ihr
nicht
geschaffen
seid,
wie
Tiere
zu
leben
Fatti
nella
notte
e
poi
non
li
saluti
Fakten
in
der
Nacht,
dann
sagst
du
ihnen
nicht
Lebwohl
Fatti
miei
che
noia
sono
già
abbondanti
Meine
Angelegenheiten,
langweilig
sind
reichlich
vorhanden
Preferisco
quelli
degli
altri
Ich
bevorzuge
einfach
die
der
anderen
Fatti
voi
non
foste
a
viver
come
bruti
Dass
ihr
nicht
geschaffen
seid,
wie
Tiere
zu
leben
Fatti
nella
notte
e
poi
non
li
saluti
Fakten
in
der
Nacht,
dann
sagst
du
ihnen
nicht
Lebwohl
Scorrono
momenti
come
ottovolanti
Momente
verrinnen
wie
Achterbahnen
Muoiono
i
pensieri
prendon
vita
i
fatti
Gedanken
sterben
es
erwachen
die
Fakten
Niente
più
parole
solo
fatti
Keine
Worte
mehr,
nur
Fakten
Niente
più
parole
sono
fatti,
fatti
Keine
Worte
mehr,
es
sind
Fakten,
Fakten
Se
ti
adatti
cadi
in
retorico
Wenn
du
dich
anpasst,
fällst
du
ins
Rhetorische
Parlo
sempre
in
modo
metaforico
Ich
spreche
immer
metaphorisch
Cerchi
fatti
anche
nell'oroscopo
Du
suchst
Fakten
sogar
im
Horoskop
Non
scherzare
a
quello
sono
allergico
Scherz
nicht
darüber,
dagegen
bin
ich
allergisch
Fatti
voi
non
foste
a
viver
come
bruti
Dass
ihr
nicht
geschaffen
seid,
wie
Tiere
zu
leben
Fatti
nella
notte
e
poi
non
li
saluti
Fakten
in
der
Nacht,
dann
sagst
du
ihnen
nicht
Lebwohl
Fatti
miei
che
noia
sono
già
abbondanti
Meine
Angelegenheiten,
langweilig
sind
reichlich
vorhanden
Preferisco
quelli
degli
altri
Ich
bevorzuge
einfach
die
der
anderen
Fatti
voi
non
foste
a
viver
come
bruti
Dass
ihr
nicht
geschaffen
seid,
wie
Tiere
zu
leben
Fatti
nella
notte
e
poi
non
li
saluti
Fakten
in
der
Nacht,
dann
sagst
du
ihnen
nicht
Lebwohl
Scorrono
momenti
come
ottovolanti
Momente
verrinnen
wie
Achterbahnen
Muoiono
i
pensieri
prendon
vita
i
fatti
Gedanken
sterben
es
erwachen
die
Fakten
Niente
più
parole
solo
fatti
Keine
Worte
mehr,
nur
Fakten
Niente
più
parole
sono
fatti,
fatti
Keine
Worte
mehr,
es
sind
Fakten,
Fakten
Ma
voglio
fatti
Aber
ich
will
Fakten
Niente
più
parole
sono
fatti
Keine
Worte
mehr,
es
sind
Fakten
Niente
più
parole
solo
fatti,
fatti
Keine
Worte
mehr,
nur
Fakten,
Fakten
Sul
letti
disfatti
non
è
quel
che
conta
Auf
ungemachten
Betten
zählt
nicht
das,
was
Ti
prende
la
voglia
la
voglia
la
voglia
Es
packt
dich
die
Lust
die
Lust
die
Lust
Sul
letti
disfatti
non
è
quel
che
conta
Auf
ungemachten
Betten
zählt
nicht
das,
was
Ti
prende
la
voglia
la
voglia
la
voglia
la
voglia
Es
packt
dich
die
Lust
die
Lust
die
Lust
die
Lust
Fatti,
Niente
più
parole
solo
fatti
Fakten,
Keine
Worte
mehr
nur
Fakten
Niente
più
parole
sono
fatti,
fatti
Keine
Worte
mehr,
es
sind
Fakten,
Fakten
Ma
voglio
fatti
Aber
ich
will
Fakten
Niente
più
parole
sono
fatti
Keine
Worte
mehr,
es
sind
Fakten
Niente
più
parole
solo
fatti,
fatti
Keine
Worte
mehr,
nur
Fakten,
Fakten
Ma
voglio
fatti
Aber
ich
will
Fakten
Ma
voglio
fatti
Aber
ich
will
Fakten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.