Major Alehi feat. SHKET - ГЛАВНЫЙ ВРАГ (Prod. by Major Alehi) - перевод текста песни на немецкий

ГЛАВНЫЙ ВРАГ (Prod. by Major Alehi) - Major Alehi перевод на немецкий




ГЛАВНЫЙ ВРАГ (Prod. by Major Alehi)
HAUPTFEIND (Prod. by Major Alehi)
(Все идёт к концу зачем я это терплю)
(Alles geht zu Ende, warum ertrage ich das?)
(Нам это не надо и мы ждём с тобой весну)
(Wir brauchen das nicht und wir warten zusammen auf den Frühling)
пытаюсь все вернуть, будто бы я глупый дурак)
(Ich versuche alles zurückzubringen, als wäre ich ein dummer Narr)
(Но ты ведёшь себя, как будто я главнейший враг)
(Aber du benimmst dich, als wäre ich dein größter Feind)
Все идёт к концу зачем я это терплю?
Alles geht zu Ende, warum ertrage ich das?
Я вон лезу себя чтобы поняла как я ценю тебя
Ich strenge mich so an, damit du verstehst, wie sehr ich dich schätze.
Нам это не надо и мы ждём с тобой весну
Wir brauchen das nicht und wir warten zusammen auf den Frühling.
Когда случайно я пойму что я дарил себя вруну
Wenn ich zufällig verstehe, dass ich mich einer Lügnerin geschenkt habe.
Я пытаюсь всё вернуть, будто бы я глупый дурак
Ich versuche alles zurückzubringen, als wäre ich ein dummer Narr.
Ну дай подсказку может что-то делаю не так
Gib mir einen Hinweis, vielleicht mache ich etwas falsch.
Да ты ведёшь себя, как будто я главнейший враг
Ja, du benimmst dich, als wäre ich dein größter Feind.
Когда ты дашь уже понять что не вернуть тебя никак
Wann wirst du mir endlich klar machen, dass es kein Zurück zu dir gibt?
Все же было хорошо
Es war doch alles gut.
Но что сейчас у нас пошло?
Aber was ist jetzt los mit uns?
Моё время истекло
Meine Zeit ist abgelaufen.
Лучше бы делал я музло
Ich hätte lieber Musik machen sollen.
К чему меня это привело?
Wozu hat mich das geführt?
Ведь все на нет у нас сошло
Denn alles ist bei uns gescheitert.
Да я был этим поражён
Ja, ich war davon schockiert.
Я чуть с ума тогда не сошёл
Ich wäre damals fast verrückt geworden.
Прошло уже 100 лет
Es sind schon 100 Jahre vergangen.
И до сих пор ответа нет
Und bis jetzt gibt es keine Antwort.
Почему я всю жизнь один
Warum bin ich mein ganzes Leben allein?
Я живу будто в лампе Джин
Ich lebe wie ein Dschinn in einer Lampe.
Это всё как будто сон
Das alles ist wie ein Traum.
Я живу в атмосфере ночной
Ich lebe in einer nächtlichen Atmosphäre.
Это положено судьбой
Das ist vom Schicksal bestimmt.
Я видимо стал сиротой
Ich bin anscheinend zur Waise geworden.
После периода слепого
Nach einer Zeit der Blindheit.
Я стал жить своей мечтою
Ich begann, meinen Traum zu leben.
Да не пошёл за толпою
Ja, ich bin nicht der Masse gefolgt.
Я хотел жить только тобою
Ich wollte nur mit dir leben.
Я уговаривал мольбой
Ich flehte dich an.
Ты скрылось за этой мглой
Du hast dich hinter diesem Nebel versteckt.
Да я тут думал по простому
Ja, ich dachte hier ganz einfach.
Лучше одним быть чем с тобою
Es ist besser, allein zu sein als mit dir.
Я бы всё вернул
Ich hätte alles zurückgebracht.
Но это не моё дело
Aber das ist nicht meine Sache.
Да я все забыл
Ja, ich habe alles vergessen.
Но я помню твоё тело
Aber ich erinnere mich an deinen Körper.
Ты это хотела
Du wolltest das.
У меня был выбор
Ich hatte die Wahl.
Прошла одна неделя
Eine Woche ist vergangen.
В моей комнате так много дыма
In meinem Zimmer ist so viel Rauch.
Я немного погрустил
Ich war ein bisschen traurig.
А потом пошёл на запись
Und dann ging ich zur Aufnahme.
Это мой Lifestyle
Das ist mein Lifestyle.
Baby я люблю писаться
Baby, ich liebe es, aufzunehmen.
Я не мог забыть
Ich konnte es nicht vergessen.
Времена с тобой
Die Zeiten mit dir.
Это новый хит
Das ist ein neuer Hit.
Shket Alehi Major
Shket Alehi Major.
Bae плиз будь добрей
Bae, bitte sei lieber.
Ведёшь себя словно не было огней
Du benimmst dich, als hätte es nie Feuer gegeben.
Сколько было идей
Wie viele Ideen hatten wir.
Я помню как ты говорила мне о планах
Ich erinnere mich, wie du mir von Plänen erzählt hast.
О которых ты мечтала
Von denen du geträumt hast.
Мне всю ночь о них писала
Du hast mir die ganze Nacht davon geschrieben.
Неужели мне в лицо о них ты нагло так соврала?
Hast du mich etwa dreist angelogen, als du mir davon erzählt hast?
Я долго тебя молю ведь я тебя очень ценю
Ich flehe dich schon lange an, weil ich dich sehr schätze.
Дай мне немного время ведь нас с тобой я сохраню
Gib mir ein wenig Zeit, denn ich werde uns beide bewahren.
Ради тебя я поднимаю этот белый флаг
Für dich hisse ich diese weiße Flagge.
Но ты ведёшь себя, как будто я главнейший враг
Aber du benimmst dich, als wäre ich dein größter Feind.
Все идёт концу зачем я это терплю?
Alles geht zu Ende, warum ertrage ich das?
Я вон лезу себя чтобы поняла как я ценю тебя
Ich strenge mich so an, damit du verstehst, wie sehr ich dich schätze.
Нам это не надо и мы ждём с тобой весну
Wir brauchen das nicht und wir warten zusammen auf den Frühling.
Когда случайно я пойму что я дарил себя вруну
Wenn ich zufällig verstehe, dass ich mich einer Lügnerin geschenkt habe.
Я пытаюсь всё вернуть будто бы я глупый дурак
Ich versuche alles zurückzubringen, als wäre ich ein dummer Narr.
Ну дай подсказку может что-то делаю не так
Gib mir einen Hinweis, vielleicht mache ich etwas falsch.
Да ты ведёшь себя, как будто я главнейший враг
Ja, du benimmst dich, als wäre ich dein größter Feind.
Когда ты дашь уже понять что не вернуть тебя никак
Wann wirst du mir endlich klar machen, dass es kein Zurück zu dir gibt?





Авторы: шилкин алексей


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.