Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como um Raio (feat. Froid)
Wie ein Blitz (feat. Froid)
Nunca
durmo,
crio
rimas
como
um
raio
Ich
schlafe
nie,
ich
erschaffe
Reime
wie
ein
Blitz
Sempre
clareando
mentes
Erhelle
immer
die
Geister
Tem
uns
bobos
que
roncam
na
net
Es
gibt
ein
paar
Dummköpfe,
die
im
Netz
angeben
E
pessoalmente
mostra
os
dentes
Und
persönlich
die
Zähne
zeigen
Fala
de
arma,
mas
nunca
deu
tiro
Redet
von
Waffen,
hat
aber
nie
geschossen
E
na
adolescência
era
crente
Und
war
in
der
Jugend
gläubig
Pra
quê
que
mente?
Warum
lügst
du?
Sempre
tem
alguém
que
conhece
Es
gibt
immer
jemanden,
der
Algum
dos
teus
parentes
Einen
deiner
Verwandten
kennt
Mereço
um
prêmio
Ich
verdiene
eine
Auszeichnung
Por
rimar
sério
e
salvar
esses
adolescentes
Dafür,
dass
ich
ernsthaft
reime
und
diese
Jugendlichen
rette
Falo
de
crime
porque
vejo
crime
Ich
rede
über
Verbrechen,
weil
ich
Verbrechen
sehe
Essa
porra
não
é
o
creme,
ô
doente
Dieser
Mist
ist
nicht
die
Crème
de
la
Crème,
du
Kranker
Olha
no
espelho
que
provavelmente
Schau
in
den
Spiegel,
denn
wahrscheinlich
Vai
ter
meu
reflexo
a
frente
Wirst
du
mein
Spiegelbild
davor
sehen
Uso
correntes
só
pra
te
mostrar
Ich
trage
Ketten,
nur
um
dir
zu
zeigen
Que
o
nosso
futuro
é
brilhante
Dass
unsere
Zukunft
glänzend
ist
E
hoje
os
menor
tudo
rima
gritando
Und
heute
reimen
alle
Kids
schreiend
E
no
bairro
geral
me
respeita
Und
im
Viertel
respektieren
mich
alle
De
20
dali
que
já
tão
pra
cair
Von
den
20,
die
kurz
davor
sind
zu
fallen
Se
eu
salvar
19
minha
missão
tá
feita
Wenn
ich
19
rette,
ist
meine
Mission
erfüllt
Dificilmente
vai
me
ver
sozinho
Du
wirst
mich
kaum
alleine
sehen
Se
eu
tô
com
meu
bonde
Wenn
ich
mit
meiner
Gang
unterwegs
bin
Não
entra
e
não
peita
Komm
nicht
rein
und
leg
dich
nicht
an
Cavo
tua
cova,
crivo
tua
cara
de
bala
Ich
grabe
dein
Grab,
durchlöchere
dein
Gesicht
mit
Kugeln
Meu
mano
e
na
hora
tu
Mein
Freund,
und
in
dem
Moment,
da
du...
Piso
fundo
sob
um
carro
zero
Ich
trete
das
Gaspedal
in
einem
nagelneuen
Auto
durch
Na
de
Melo
que
essa
nave
voa
Auf
der
de
Melo,
dass
dieses
Schiff
fliegt
Sempre
que
eu
olho
pro
vaso
Immer
wenn
ich
auf
die
Toilette
schaue
Eu
me
lembro
daquela
minha
antiga
patroa
Erinnere
ich
mich
an
meine
alte
Chefin
Mega
racista
Mega
rassistisch
Disse
que
eu
era
um
inútil,
um
lixo
de
pessoa
Sagte,
ich
sei
ein
nutzloser,
wertloser
Mensch
Agora
faliu,
eu
faço
notas
Jetzt
ist
sie
pleite,
ich
mache
Scheine
Cara,
agora
o
bonde
tá
de
boa
Mann,
jetzt
ist
die
Gang
entspannt
Só
porto
conjunto
caro
Trage
nur
teure
Outfits
Minha
mina
de
conjunto
caro
Meine
Freundin
trägt
teure
Outfits
Meus
mano
de
conjunto
caro
Meine
Jungs
tragen
teure
Outfits
Só
porto
conjunto
caro
Trage
nur
teure
Outfits
Minha
mina
de
conjunto
caro
Meine
Freundin
trägt
teure
Outfits
Meus
mano
de
conjunto
caro
Meine
Jungs
tragen
teure
Outfits
Nunca
durmo,
crio
rimas
como
um
raio
Ich
schlafe
nie,
ich
erschaffe
Reime
wie
ein
Blitz
Sempre
clareando
mentes
Erhelle
immer
die
Geister
Tem
uns
bobos
que
roncam
na
net
Es
gibt
ein
paar
Dummköpfe,
die
im
Netz
angeben
E
pessoalmente
mostra
os
dentes
Und
persönlich
die
Zähne
zeigen
Fala
de
arma,
mas
nunca
deu
tiro
Redet
von
Waffen,
hat
aber
nie
geschossen
E
na
adolescência
era
crente
Und
war
in
der
Jugend
gläubig
Pra
quê
que
mente?
Warum
lügst
du?
Sempre
tem
alguém
que
conhece
Es
gibt
immer
jemanden,
der
Algum
dos
teus
parentes
Einen
deiner
Verwandten
kennt
Mereço
um
prêmio
Ich
verdiene
eine
Auszeichnung
Por
rimar
sério
e
salvar
esses
adolescentes
Dafür,
dass
ich
ernsthaft
reime
und
diese
Jugendlichen
rette
Falo
de
crime
porque
vejo
crime
Ich
rede
über
Verbrechen,
weil
ich
Verbrechen
sehe
Essa
porra
não
é
o
creme,
ô
doente
Dieser
Mist
ist
nicht
die
Crème
de
la
Crème,
du
Kranker
Olha
no
espelho
que
provavelmente
Schau
in
den
Spiegel,
denn
wahrscheinlich
Vai
ter
meu
reflexo
a
frente
Wirst
du
mein
Spiegelbild
davor
sehen
Uso
correntes
só
pra
te
mostrar
Ich
trage
Ketten,
nur
um
dir
zu
zeigen
Que
o
nosso
futuro
é
brilhante
Dass
unsere
Zukunft
glänzend
ist
Nunca
durmo,
crio
rima
Ich
schlafe
nie,
ich
erschaffe
Reime,
Mudo
o
clima
todo
dia
sem
dar
pausa
Verändere
die
Stimmung
jeden
Tag,
ohne
Pause
Em
outro
turno,
pode
deixar
In
einer
anderen
Schicht,
überlass
es
mir
Te
cubro,
tipo:
Nem
devia,
cê
é
falso
Ich
decke
dich
zu,
so
nach
dem
Motto:
Ich
sollte
nicht,
du
bist
ein
Blender
Ai,
calica,
você
não
apita
Hey,
Calica,
du
hast
hier
nichts
zu
melden
Aqui
só
palpita
quem
é
sócio
Hier
haben
nur
Teilhaber
ein
Mitspracherecht
Tá
maneiro,
meu
dinheiro
faz
dinheiro
Ist
cool,
mein
Geld
macht
Geld
Qual
é
memo'
seu
propósito?
Was
ist
nochmal
dein
Zweck?
Mais
score
pro
meu
gameplay
Mehr
Punkte
für
mein
Gameplay
Crio
asas
tipo
Biruleiby
Ich
bekomme
Flügel
wie
Biruleiby
Brincadeira,
eu
já
tô
mais
maduro
Nur
Spaß,
ich
bin
schon
reifer
Mas
ainda
firulo
igual
adulto
Ney
Aber
ich
wirble
immer
noch
herum
wie
Neymar
als
Erwachsener
Viver
é
caro
como
Cartier
Das
Leben
ist
teuer
wie
Cartier
Mais
amargo
que
meu
dossiê
Bitterer
als
mein
Dossier
Traz
os
mano
pra
gerar
emprego
Bring
die
Jungs,
um
Arbeitsplätze
zu
schaffen
Eu
só
busco
a
forma
de
gastar
o
cachê
Ich
suche
nur
nach
Wegen,
das
Honorar
auszugeben
Eles
falam
sobre
o
memo'
assunto
Sie
reden
über
dasselbe
Thema
No
memo'
barulho
do
memo'
clichê
Im
selben
Lärm
desselben
Klischees
Deixo
rastros,
mas
por
onde
eu
passo
Ich
hinterlasse
Spuren,
aber
wo
ich
hingehe
Nunca
vou
sozinho
pra
não
me
perder
Ich
gehe
nie
allein,
um
mich
nicht
zu
verirren
Carregado,
mas
tão
carregado
Beladen,
aber
so
beladen
Que
tá
tendo
fila
aqui
pra
me
benzer
Dass
es
hier
eine
Schlange
gibt,
um
mich
zu
segnen
Tô
surtando
quem
tá
me
testando
Ich
bringe
die
aus
der
Fassung,
die
mich
testen
E
eles
tão
lutando
pra
me
descrever
Und
sie
kämpfen
darum,
mich
zu
beschreiben
Nunca
durmo,
crio
rimas
como
um
raio
Ich
schlafe
nie,
ich
erschaffe
Reime
wie
ein
Blitz
Sempre
clareando
mentes
Erhelle
immer
die
Geister
Tem
uns
bobos
que
roncam
na
net
Es
gibt
ein
paar
Dummköpfe,
die
im
Netz
angeben
E
pessoalmente
mostra
os
dentes
Und
persönlich
die
Zähne
zeigen
Fala
de
arma,
mas
nunca
deu
tiro
Redet
von
Waffen,
hat
aber
nie
geschossen
E
na
adolescência
era
crente
Und
war
in
der
Jugend
gläubig
Pra
quê
que
mente?
Warum
lügst
du?
Sempre
tem
alguém
que
conhece
Es
gibt
immer
jemanden,
der
Algum
dos
teus
parentes
Einen
deiner
Verwandten
kennt
O
rap
deve
ser
uma
forma
verdadeira
de
expressão
Rap
sollte
eine
wahre
Form
des
Ausdrucks
sein
Eu
tô
expressando
como
eu
sou
rico
(mas
você
não
é)
Ich
drücke
aus,
wie
reich
ich
bin
(aber
du
bist
es
nicht)
Mas
serei
logo
depois
do
arraso
na
quarta-feira
Aber
ich
werde
es
sein,
gleich
nach
dem
Kracher
am
Mittwoch
Junior,
se
vai
rimar
Junior,
wenn
du
reimst
Faça
rimas
com
o
que
você
conhece
Reime
über
das,
was
du
kennst
As
coisas
que
acontecem
no
seu
dia
a
dia
Die
Dinge,
die
in
deinem
Alltag
passieren
As
pessoas
querem
ouvir
isso
Die
Leute
wollen
das
hören
É,
pode
ser
que
tenha
razão
Ja,
du
könntest
Recht
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renato Alves Menezes Barreto, Felipe Perdigao Hiltz, Rodrigo Freitas Fernandes Morais, Ycaro Bueno Da Cruz Torres, Jonatan De Paiva Arantes
Альбом
Troféu
дата релиза
27-09-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.