Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luna (feat. Sant)
Luna (feat. Sant)
Outra
taça
de
vinho,
lá
fora
sopra
o
vento
Noch
ein
Glas
Wein,
draußen
weht
der
Wind
Escrevo
num
papel
o
que
sinto
no
momento
Ich
schreibe
auf
ein
Blatt
Papier,
was
ich
im
Moment
fühle
Tento
falar
de
amor
e
só
sai
ódio
Ich
versuche,
über
Liebe
zu
sprechen,
und
es
kommt
nur
Hass
heraus
Sempre
acho
que
isso
tudo
é
fruto
do
sofrimento
Ich
denke
immer,
dass
all
dies
das
Ergebnis
des
Leidens
ist
De
ter
tudo
por
perto,
ser
o
mais
popular
do
bairro
Alles
in
der
Nähe
zu
haben,
der
Beliebteste
in
der
Nachbarschaft
zu
sein
Rodeado,
e
ainda
assim,
se
sentir
num
deserto
Umgeben
zu
sein
und
sich
trotzdem
wie
in
einer
Wüste
zu
fühlen
Bem
melhor
ser
feliz
do
que
ser
rei
Es
ist
viel
besser,
glücklich
zu
sein,
als
König
zu
sein
Errei
em
ter
duvidado,
o
Emicida
'tava
certo
Ich
habe
mich
geirrt,
daran
zu
zweifeln,
Emicida
hatte
Recht
Se
lembra
do
colégio
Erinnerst
du
dich
an
die
Schule
Quando
eu
pichava
o
pátio
todo
e
'cê
falava:
"Deus
me
livre,
Rodrigo,
isso
é
feio"
Als
ich
den
ganzen
Schulhof
beschmierte
und
du
sagtest:
"Gott
bewahre,
Rodrigo,
das
ist
hässlich"
Amadureci
com
o
tempo
Ich
bin
mit
der
Zeit
reifer
geworden
Hoje
em
dia
minha
mãe
me
zoa
dizendo:
"Essa
menina
é
teu
freio"
Heute
zieht
mich
meine
Mutter
auf
und
sagt:
"Dieses
Mädchen
ist
deine
Bremse"
Quase
não
sinto
medo
Ich
habe
kaum
noch
Angst
Mas
toda
vez
que
me
senti
pequeno,
'cê
fez
eu
me
sentir
Davi
Aber
jedes
Mal,
wenn
ich
mich
klein
fühlte,
hast
du
mir
das
Gefühl
gegeben,
David
zu
sein
Só
perdoa
o
meu
ego
Verzeih
mir
nur
mein
Ego
Te
protegi
do
mundo,
o
absurdo
é
que
eu
nunca
te
protegi
de
mim,
ah
Ich
habe
dich
vor
der
Welt
beschützt,
das
Absurde
ist,
dass
ich
dich
nie
vor
mir
beschützt
habe,
ah
Acredito
que
nem
tudo
nessa
vida
é
festa
Ich
glaube,
dass
nicht
alles
im
Leben
ein
Fest
ist
Nem
tudo
que
fiz
é
certo,
isso
você
sabe
Nicht
alles,
was
ich
getan
habe,
ist
richtig,
das
weißt
du
Mas
eu
prefiro
deixar
isso
quieto
Aber
ich
lasse
das
lieber
ruhen
Aproveita
o
momento
antes
que
o
meu
mundo
desabe
Genieße
den
Moment,
bevor
meine
Welt
zusammenbricht
Acredito
que
nem
tudo
nessa
vida
é
festa
Ich
glaube,
dass
nicht
alles
im
Leben
ein
Fest
ist
Nem
tudo
que
fiz
é
certo,
isso
você
sabe
Nicht
alles,
was
ich
getan
habe,
ist
richtig,
das
weißt
du
Mas
eu
prefiro
deixar
isso
quieto
Aber
ich
lasse
das
lieber
ruhen
Aproveita
o
momento
antes
que
o
meu
mundo
desabe
Genieße
den
Moment,
bevor
meine
Welt
zusammenbricht
Luna,
seus
olhos
brilha
como
a
Lua
Luna,
deine
Augen
leuchten
wie
der
Mond
Contigo
eu
me
sinto
sempre
o
dono
da
rua
Mit
dir
fühle
ich
mich
immer
wie
der
Herr
der
Straße
'Cê
topa?
Fugir
daqui,
escutar
um
rock
e
viver
de
música
Bist
du
dabei?
Von
hier
zu
fliehen,
Rock
zu
hören
und
von
der
Musik
zu
leben
Imagina
só
que
energia
boa
Stell
dir
nur
vor,
was
für
eine
gute
Energie
Eu
não
aguento
mais
falar
de
crime,
desnecessário
Ich
kann
es
nicht
mehr
ertragen,
über
Verbrechen
zu
sprechen,
unnötig
Eu
queria
ser
aquele
cara
daquele
filme
Ich
wollte
der
Typ
aus
diesem
Film
sein
Só
pra
não
ter
problema
carcerário
Nur
um
keine
Probleme
mit
dem
Gefängnis
zu
haben
E
depois
não
ter
que
me
explicar
lá
no
Roberto
Cabrini
Und
mich
später
nicht
bei
Roberto
Cabrini
erklären
zu
müssen
Mas
por
você
eu
roubaria
um
banco
Aber
für
dich
würde
ich
eine
Bank
ausrauben
Só
pra
te
ver
de
branco
com
aquele
colar
da
Vitrine
Nur
um
dich
in
Weiß
mit
dieser
Halskette
aus
dem
Schaufenster
zu
sehen
Viraria
até
membro
do
Peaky
Blinders
Ich
würde
sogar
Mitglied
der
Peaky
Blinders
werden
Ou
se
possível
um
super-herói
lá
do
Telecine
Oder
wenn
möglich
ein
Superheld
von
Telecine
Um
diamante
pra
pôr
no
teu
dedo
Ein
Diamant
für
deinen
Finger
Ser
o
artista
do
ano
pra
depois
me
aposentar
cedo
Der
Künstler
des
Jahres
sein,
um
mich
dann
früh
zur
Ruhe
zu
setzen
Só
pra
não
ter
problema
inimigo
e
medo
Nur
um
keine
Probleme
mit
Feinden
und
Angst
zu
haben
Ter
você
sempre
perto
e
um
bebê
pra
chamar
de
Pedro
Dich
immer
in
der
Nähe
zu
haben
und
ein
Baby,
das
wir
Pedro
nennen
Acredito
que
nem
tudo
nessa
vida
é
festa
Ich
glaube,
dass
nicht
alles
im
Leben
ein
Fest
ist
Nem
tudo
que
fiz
é
certo,
isso
você
sabe
Nicht
alles,
was
ich
getan
habe,
ist
richtig,
das
weißt
du
Mas
eu
prefiro
deixar
isso
quieto
Aber
ich
lasse
das
lieber
ruhen
Aproveita
o
momento
antes
que
o
meu
mundo
desabe
Genieße
den
Moment,
bevor
meine
Welt
zusammenbricht
Acredito
que
nem
tudo
nessa
vida
é
festa
Ich
glaube,
dass
nicht
alles
im
Leben
ein
Fest
ist
Nem
tudo
que
fiz
é
certo,
isso
você
sabe
Nicht
alles,
was
ich
getan
habe,
ist
richtig,
das
weißt
du
Mas
eu
prefiro
deixar
isso
quieto
Aber
ich
lasse
das
lieber
ruhen
Aproveita
o
momento
antes
que
o
meu
mundo
desabe
Genieße
den
Moment,
bevor
meine
Welt
zusammenbricht
Acredito
que
essa
vida
é
um
teste
Ich
glaube,
dass
dieses
Leben
ein
Test
ist
Que
a
verdade
é
chave
mestra,
aí
que
o
portal
se
abre
Dass
die
Wahrheit
der
Hauptschlüssel
ist,
dann
öffnet
sich
das
Portal
Mas
na
pista
é
um
deserto
do
agreste
Aber
auf
der
Strecke
ist
es
eine
Wüste
des
Hinterlandes
Antes
fosse
o
Sol
na
testa,
é
o
sangue
que
amola
o
sabre
Wäre
es
doch
die
Sonne
auf
der
Stirn,
es
ist
das
Blut,
das
den
Säbel
schärft
E
fala
de
mansinho
que
essa
voz
é
minha
Und
sag
leise,
dass
diese
Stimme
meine
ist
Vovó
percorreu
o
caminho
sem
perder
a
linha
Oma
ging
den
Weg,
ohne
die
Linie
zu
verlieren
Tipo
todo
amor
e
ódio
dentro
de
uma
folha
Wie
alle
Liebe
und
Hass
in
einem
Blatt
Entre
ótimas
questões
e
péssimas
escolhas
Zwischen
großartigen
Fragen
und
schrecklichen
Entscheidungen
Mergulho
na
depressão,
eu
só
soltei
as
bolhas
Ich
tauche
in
die
Depression
ein,
ich
habe
nur
die
Blasen
losgelassen
Feridas
mal
cicatrizadas,
segurei
as
pontas
Schlecht
verheilte
Wunden,
ich
habe
durchgehalten
Hoje
ele
se
olhou
no
espelho
como
não
se
olhava
Heute
hat
er
sich
im
Spiegel
angesehen,
wie
er
sich
sonst
nicht
ansah
Achei
o
cara
quem
me
deve,
eu
vou
cobrar
essas
contas
Ich
habe
den
Kerl
gefunden,
der
mir
etwas
schuldet,
ich
werde
diese
Schulden
eintreiben
Tempestades
que
me
molham,
bobo,
eu
troco
de
roupa
Stürme,
die
mich
durchnässen,
Dummkopf,
ich
wechsle
meine
Kleidung
Querendo
mudar
o
mundo
e
o
mundo
mudando
a
rota
Ich
wollte
die
Welt
verändern,
und
die
Welt
änderte
die
Route
Eram
gritos
naquela
gaveta
Es
waren
Schreie
in
dieser
Schublade
Mas
foi
naquele
beco
que
o
menor
encontrou
sua
boca,
ó
Aber
in
dieser
Gasse
fand
der
Junge
deinen
Mund,
oh
Por
isso
eu
digo
que
nem
tudo
dessa
vida
presta
Deshalb
sage
ich,
dass
nicht
alles
in
diesem
Leben
wertvoll
ist
Já
que
quanto
mais
merece,
menos
recebe
Denn
je
mehr
man
verdient,
desto
weniger
bekommt
man
Ou
talvez
seja
meu
ego
inquieto
Oder
vielleicht
ist
es
mein
ruheloses
Ego
Fazendo-me
de
durão,
esperando
que
a
fé
acabe,
né?
Das
mich
hart
macht
und
darauf
wartet,
dass
der
Glaube
endet,
oder?
Mas
acredito
que
nem
tudo
nessa
vida
é
fresta
Aber
ich
glaube,
dass
nicht
alles
in
diesem
Leben
ein
Spalt
ist
E
que
tudo
é
difícil,
isso
você
sabe
Und
dass
alles
schwierig
ist,
das
weißt
du
É
que
eu
prefiro
logo
o
papo
reto
Es
ist
so,
dass
ich
die
gerade
Rede
bevorzuge
As
voltas
que
o
tempo
dá
quem
não
acompanha
não
percebe
Die
Wendungen,
die
die
Zeit
nimmt,
wer
nicht
aufpasst,
bemerkt
sie
nicht
Major,
permiti
minha
dor
se
tornar
maior
que
eu
Major,
ich
erlaubte
meinem
Schmerz,
größer
zu
werden
als
ich
Me
joguei
do
alto
do
morro
pra
ver
o
que
sobrou
do
céu
Ich
warf
mich
von
der
Spitze
des
Hügels,
um
zu
sehen,
was
vom
Himmel
übrig
blieb
Prestes
a
chegar
no
chão,
fiz
som,
ufa
Kurz
vor
dem
Aufprall
auf
dem
Boden
machte
ich
Musik,
uff
Neurose
e
noites
de
plantão,
só
fumaça
Neurose
und
schlaflose
Nächte,
nur
Rauch
Parece
um
filme
de
S.
Kubrick
Es
scheint
wie
ein
Film
von
S.
Kubrick
Que
dois
preto
do
subúrbio
que
quer
mais
viver
de
música
Dass
zwei
Schwarze
aus
dem
Vorort
mehr
von
der
Musik
leben
wollen
Sem
esquecer
que
não
é
o
único
e
é
foda,
o
resto
é
dúvida
Ohne
zu
vergessen,
dass
es
nicht
das
Einzige
ist,
und
verdammt,
der
Rest
ist
Zweifel
Lá
fora
é
coletivo,
primo,
o
inimigo
é
público
Draußen
ist
es
kollektiv,
Cousin,
der
Feind
ist
öffentlich
Acredito
que
nem
tudo
nessa
vida
é
festa
Ich
glaube,
dass
nicht
alles
im
Leben
ein
Fest
ist
Acredito
que
nem
tudo
nessa
vida
é
festa
Ich
glaube,
dass
nicht
alles
im
Leben
ein
Fest
ist
Acredito
que
nem
tudo
nessa
vida
é
festa
Ich
glaube,
dass
nicht
alles
im
Leben
ein
Fest
ist
Acredito
que
nem
tudo
nessa
vida
é
festa
Ich
glaube,
dass
nicht
alles
im
Leben
ein
Fest
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodrigo Freitas Fernandes Morais, Felipe Perdigao Hiltz, Ycaro Bueno Da Cruz Torres, Santclair Araujo Alves De Souza, Jonatan De Paiva Arantes
Альбом
Troféu
дата релиза
27-09-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.