Текст и перевод песни Major SPZ - Stara Brama
Stara
brama,
w
nowych
kominiarkach
Old
gate,
in
new
balaclavas
Graffiti
na
ścianach,
małolaci
w
klapkach
Graffiti
on
the
walls,
kids
in
flip-flops
Połowa
odpada,
życie
to
zagadka
Half
fall
away,
life
is
a
riddle
Jedni
mają
pecha,
inni
mają
farta
Some
are
unlucky,
others
are
lucky
Stara
brama,
w
nowych
kominiarkach
Old
gate,
in
new
balaclavas
Na
ulicy
od
dzieciaka
o
marzenia
walka
On
the
street
from
a
kid,
the
fight
for
dreams
Połowa
odpadła,
życie
to
pułapka
Half
fell
away,
life
is
a
trap
Jedni
się
utopią,
inni
wyjdą
z
bagna
Some
will
drown,
others
will
get
out
of
the
swamp
Wstręt
do
światła,
od
rana
mrużę
powieki
Aversion
to
light,
I
squint
from
morning
Mam
receptę,
jadę
po
medyka
do
apteki
I
have
a
prescription,
I'm
going
to
the
pharmacy
for
medicine
Sklejam
blety,
na
ściany
przyklejam
wlepy
I
glue
blunts,
I
stick
stickers
on
the
walls
Po
dupach
się
liżą
kiepy,
jestem
na
nich
ślepy
They
lick
butts,
I'm
blind
to
them
Opuszczam
rolety,
bit
cicho
leci
w
tle
I
lower
the
blinds,
the
beat
plays
quietly
in
the
background
Jak
jeżdżę
na
koncerty,
krzyczą
głośno
SPZ
When
I
go
to
concerts,
they
scream
loudly
SPZ
Ze
sto
razy
przejechałem
Polskę
wzdłuż
i
wszerz
I've
driven
across
Poland
a
hundred
times
Mam
duży
apetyt,
chociaż
wcale
nie
chcę
mi
się
jeść
I
have
a
big
appetite,
although
I
don't
feel
like
eating
at
all
Patrzę
wstecz,
patrzę
w
przód
I
look
back,
I
look
forward
Doceniam
każdy
dzień,
życie
kruche
jak
lód
I
appreciate
every
day,
life
is
fragile
like
ice
Nikt
nie
mówił
przecież,
że
będzie
łatwo
nam
No
one
said
it
would
be
easy
for
us
Jak
nie
wiesz
co
to
hardcore,
zapraszam
do
tych
bram
If
you
don't
know
what
hardcore
is,
I
invite
you
to
these
gates
Patrzę
wstecz,
patrzę
w
przód
I
look
back,
I
look
forward
Doceniam
każdy
dzień,
życie
kruche
jak
lód
I
appreciate
every
day,
life
is
fragile
like
ice
Od
zawsze
chciałem,
żeby
też
starczyło
dla
nas
I
always
wanted
there
to
be
enough
for
us
too
I
będąc
szczery
otrzymałem
wszystko
w
zamian
And
being
honest,
I
got
everything
in
return
Stara
brama,
w
nowych
kominiarkach
Old
gate,
in
new
balaclavas
Graffiti
na
ścianach,
małolaci
w
klapkach
Graffiti
on
the
walls,
kids
in
flip-flops
Połowa
odpada,
życie
to
zagadka
Half
fall
away,
life
is
a
riddle
Jedni
mają
pecha,
inni
mają
farta
Some
are
unlucky,
others
are
lucky
Stara
brama,
w
nowych
kominiarkach
Old
gate,
in
new
balaclavas
Na
ulicy
od
dzieciaka
o
marzenia
walka
On
the
street
from
a
kid,
the
fight
for
dreams
Połowa
odpadła,
życie
to
pułapka
Half
fell
away,
life
is
a
trap
Jedni
się
utopią,
inni
wyjdą
z
bagna
Some
will
drown,
others
will
get
out
of
the
swamp
Życie
się
zawęża
do
świata
w
Internecie
Life
narrows
down
to
the
world
on
the
Internet
Kiedyś
grałem
w
węża
na
Nokii
3210
I
used
to
play
Snake
on
the
Nokia
3210
Stałem
w
bramie
i
czekałem
co
mi
los
przyniesie
I
stood
in
the
gate
and
waited
for
what
fate
would
bring
me
Kurator
powtarzał
ciągle
coś
o
marginesie
The
curator
kept
saying
something
about
the
margin
Bo
odkąd
pamiętam
to
zawsze
biegałem
w
dresie
Because
for
as
long
as
I
can
remember
I've
always
been
running
in
sweatpants
I
całkiem
niedawno
chciałem
pobiegać
po
lesie
And
just
recently
I
wanted
to
run
through
the
woods
Dobra
forma,
czysty
umysł
przyda
się
w
biznesie
Good
shape,
clear
mind
comes
in
handy
in
business
Jak
cię
gonią,
to
ich
zgubisz
szybkość
w
interesie
If
they're
chasing
you,
you'll
lose
them
quickly
in
business
Człowiek
dużo
zniesie
jak
mocno
wierzy
w
siebie
A
man
can
endure
a
lot
if
he
strongly
believes
in
himself
Z
kolan
się
podniesie,
powstanie
i
rozjebie
He
will
rise
from
his
knees,
rise
and
blow
it
up
Naucz
się
odmawiać,
głośno
powiedz
nie-e
Learn
to
refuse,
say
no
loudly
Odbij
się
od
dna
i
wejdź
na
wyższy
level
Bounce
off
the
bottom
and
go
to
the
next
level
(Level,
level,
level,
level)
(Level,
level,
level,
level)
Stara
brama,
w
nowych
kominiarkach
Old
gate,
in
new
balaclavas
Graffiti
na
ścianach,
małolaci
w
klapkach
Graffiti
on
the
walls,
kids
in
flip-flops
Połowa
odpada,
życie
to
zagadka
Half
fall
away,
life
is
a
riddle
Jedni
mają
pecha,
inni
mają
farta
Some
are
unlucky,
others
are
lucky
Stara
brama,
w
nowych
kominiarkach
Old
gate,
in
new
balaclavas
Na
ulicy
od
dzieciaka
o
marzenia
walka
On
the
street
from
a
kid,
the
fight
for
dreams
Połowa
odpadła,
życie
to
pułapka
Half
fell
away,
life
is
a
trap
Jedni
się
utopią,
inni
wyjdą
z
bagna
Some
will
drown,
others
will
get
out
of
the
swamp
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jakub Salepa, Pawel Majewski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.