Текст и перевод песни Majself feat. Grizzly - Kurt Kodein
Žijem
dobrý
život,
žijem
o
kus
iný
live,
žijem
dobrý
život.
I
live
a
good
life,
I
live
a
different
life,
I
live
a
good
life.
Žijem
dobrý
život,
žijem
o
kus
iný
live,
žijem
dobrý
život...
I
live
a
good
life,
I
live
a
different
life,
I
live
a
good
life...
Ďakujem
za
všetko
zlé
čo
sa
mi
v
živote
stalo,
aj
keď
to
stopy
vo
mne
dozaista
zanechalo.
I'm
grateful
for
all
the
bad
things
that
have
happened
in
my
life,
even
though
they
have
certainly
left
their
mark
on
me.
Viem,
vďaka
tomu
viem
čo
hľadám,
nezatváram
oči
po
tme
furt
som
ako
radar.
I
know,
thanks
to
that
I
know
what
I'm
looking
for,
I
don't
close
my
eyes
in
the
dark,
I'm
always
like
radar.
Poznám
vonku
strach,
cítim
na
perách,
dramal,
drámy,
koks,
jak
trápny
panterák.
I
recognize
fear
outside,
I
feel
it
on
my
lips,
drama,
dramas,
coke,
like
a
pathetic
panther.
Viem
jak
sledujem
roky
už
ľudí,
koľkokrát
som
im
zareval
budík,
chápeš
neni
tu
exit,
len
čierne
správy
z
ulice,
neni
tu
únik.
I
know
how
to
track
people
for
years,
how
many
times
I've
yelled
at
their
alarm
clock,
you
understand
there's
no
exit
here,
only
black
news
from
the
streets,
there's
no
escape.
Všade
kam
sa
pozriem
vidím
len
tiene,
vidím
tiene,
mám
ich
za
sebou.
Everywhere
I
look
I
only
see
shadows,
I
see
shadows,
I
have
them
behind
me.
Sedím
dole
v
klube
a
som
zahalený
v
prítmí.
I'm
sitting
down
in
the
club
and
I'm
shrouded
in
darkness.
Stoly,
lóve,
ľudia,
prachy
neviem
či
to
cítiš.
Tables,
money,
people,
cash,
I
don't
know
if
you
feel
it.
Všetci
sa
ma
pýtajú,
že
prečo
som
tak
v
piči.
Everyone
asks
me
why
I'm
so
fucked
up.
Ja
im
odpovedám
vôbec,
len
tu
všade
cítim
krysy.
I
don't
answer
them
at
all,
I
just
feel
rats
everywhere.
Lóve
ti
dal
tata
na
nás,
vonku
sekáš
káder.
Daddy
gave
you
money
for
us,
you're
cutting
the
squad
outside.
Myslíš,
že
ti
niekto
verí,
starý
nebuď
blázen!
Do
you
think
anyone
believes
you,
old
man,
don't
be
crazy!
Dám
ti
jednu
dobrú
radu,
vráť
sa
rýchlo
na
zem,
aj
keď
nemám
šajnu
či
s
tým
IQ
vôbec
niečo
chápeš.
Let
me
give
you
some
good
advice,
get
back
down
to
earth
quickly,
even
if
I
have
no
idea
if
you
understand
anything
at
all
with
that
IQ.
Žijem
dobrý
život,
žijem
o
kus
iný
live,
žijem
dobrý
život.
I
live
a
good
life,
I
live
a
different
life,
I
live
a
good
life.
Žijem
iný
svet,
žijem
dobrý
život,
žijem
o
kus
iný
live,
žijem
dobrý
život.
I
live
a
different
world,
I
live
a
good
life,
I
live
a
different
life,
I
live
a
good
life.
Pamätám
si
ženy
pod
tým
píšem
krvou
nevera.
I
remember
the
women,
I
write
infidelity
under
it
in
blood.
Občas
ostával
som
sám
v
mori
jako
Revenant.
Sometimes
I
was
left
alone
in
the
sea
like
the
Revenant.
Niečo
prejde
á
hlavou
prejde
mráz.
Something
crosses
your
mind,
a
chill
runs
through
you.
Vždy
som
rád,
že
mám
takú,
s
ktorou
je
pre
mňa
každý
deň
jak
nedeľa.
I'm
always
happy
to
have
someone
who
makes
every
day
feel
like
Sunday
to
me.
Hodinky
od
Cartiera
a
Gucci,
Chanel,
Prada.
Watches
from
Cartier
and
Gucci,
Chanel,
Prada.
Niekto
tomu
vraví
špina,
ty
vnútorná
krása.
Some
people
call
it
dirt,
you
call
it
inner
beauty.
Druhá
vec,
že
každý
vie,
že
za
tie
veci
spávaš.
The
second
thing
is
that
everyone
knows
that
you
sleep
for
those
things.
Nechávaš
sa
ošahávať
od
tých
ktorým
vravíš
práca.
You
let
yourself
be
fondled
by
those
you
call
work.
Chceš
mať
niečo
so
mnou,
mám
prsteň,
nebuď
žumpa!
You
wanna
have
something
with
me,
I
got
a
ring,
don't
be
trash!
Nebuď
útlocitná
bitch,
čo
je
bezodná
jak
studňa!
Don't
be
a
helpless
bitch,
bottomless
like
a
well!
Načo
motáš
zadaných,
nie
som
na
to
stavaný.
Why
are
you
wrapping
up
committed
guys?
I'm
not
built
for
that.
Zober
si
tie
svoje
veci
a
pál
do
pi
c'est
la
vie!
Take
your
things
and
go
to
hell
c'est
la
vie!
Žijem
iba
dobrý
život,
žijem
iba
dobrý
život,
život,
život.
I
only
live
a
good
life,
I
only
live
a
good
life,
life,
life.
Žijem
iba
dobrý
život,
dobrý
život,
dobrý
život,
dobrý
život,
dobrý
život.
I
only
live
a
good
life,
good
life,
good
life,
good
life,
good
life.
Nemám
návod
na
to
ako
nepadať
do
schýzy.
I
have
no
recipe
for
how
not
to
fall
into
schizophrenia.
Život
to
sú
drifty
a
mám
povahu
jak
mnísi.
Life
is
drifting
and
I
have
the
temperament
of
a
monk.
Sedím
dole
v
klube
a
som
zahalený
v
prítmí.
I'm
sitting
down
in
the
club
and
I'm
shrouded
in
darkness.
Stoly,
lóve,
ľudia,
prachy
neviem
či
to
cítiš.
Tables,
money,
people,
cash,
I
don't
know
if
you
feel
it.
Back
on
black,
nočné
mesto
ide
celé
s
nami.
Back
on
black,
the
night
city
goes
all
with
us.
Ahh,
nemám
ten
komplex,
dúfam,
že
ste
na
mňa
nachystaný.
Ahh,
I
don't
have
that
complex,
I
hope
you're
ready
for
me.
Mozog
jak
telefón,
vybitý
off,
beaty
mi
šlapú
už
v
tele
jak
štof.
Brain
like
a
phone,
dead
off,
beats
are
already
slapping
me
in
the
body
like
a
cloth.
Smog,
pocity
poď,
diaľnica
do
neba
jediný
strop.
Smog,
feelings
down,
the
highway
to
heaven
the
only
ceiling.
Nevedeli,
pochopili
čo
chcem
povedať.
They
didn't
know,
they
understood
what
I
wanted
to
say.
Rozjebaný
oži
tam
máš
Alcatraz.
Fucked
up
revive
there
you
have
Alcatraz.
Taký
čo
ma
chceli
zabiť,
dojebali
sami
seba
a
tak
viera
vo
mne
roky
narastá.
Those
who
wanted
to
kill
me,
fucked
themselves
up
and
so
faith
in
me
grows
over
the
years.
Som
nabitý
jak
revolver.
I'm
loaded
like
a
revolver.
Sledujem
tváre
jak
Zuckerberg.
I'm
watching
faces
like
Zuckerberg.
Dnu,
dnu
neprenikneš.
In,
in
you
won't
penetrate.
Pocity
mám
už
jak
neoprén.
I
already
feel
like
neoprene.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael švehla, Milan Macko
Альбом
Trip
дата релиза
20-09-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.