Текст и перевод песни Majself feat. VeronikaS - Tanec V Daždi
Sú
to
zvláštne
vzťahy
roky
tenegal
У
них
особые
отношения
лет
десять
назад.
Striháme
ako
origami
Мы
режем,
как
оригами.
A
snažíme
sa
najist
balans
aby
naša
loď
plávala
stále
И
мы
пытаемся
найти
баланс,
чтобы
держать
наш
корабль
на
плаву.
Z
výrazom
jak
čege
arava
stále
hľadame
korene
jak
Orient
Из
выражения
jak
čege
arava
мы
все
еще
ищем
корни
jak
Orient
Niečo
viac
jak
zvyk
niečo
menej
ako
bolesť
viem
Что
то
большее
чем
привычка
что
то
меньшее
чем
боль
я
знаю
Není
ľahké
variť
spolu
život
iba
z
Нелегко
готовить
совместную
жизнь
только
из
Vody
no
aj
tak
myslím
že
to
zato
stojí
nie
Вода
но
я
думаю
она
того
стоит
нет
A
nemusíš
jej
nosiť
kvety
iba
keď
je
sviatok
И
ты
не
обязан
приносить
ей
цветы
только
в
праздничные
дни.
Jak
nemusíš
byť
doma
pri
nej
iba
keď
je
piatok
Как
тебе
не
быть
дома
с
ней
только
в
пятницу?
Nemusí
byť
nuda
keď
sú
není
doma
love
Они
не
должны
быть
скучными,
когда
они
не
дома,
чтобы
любить.
Bo
keď
je
stále
dobre
nevieš
riešiť
žiadny
problém
je
to
tak
Потому
что
когда
все
еще
хорошо
ты
не
можешь
решить
ни
одну
проблему
вот
так
Bez
búrky
nieje
slnku
a
je
to
fajn
Без
шторма
нет
солнца
и
это
прекрасно
Keď
občas
prší
nie?
Когда
иногда
идет
дождь,
так
ведь?
Tak
skúsme
byť
spokojný
chvíli
s
tým
čo
máme
Так
давай
попробуем
какое-то
время
радоваться
тому,
что
у
нас
есть.
Bez
ohľadu
čo
si
myslia
druhý
je
Не
важно,
что
думают
другие.
Je
to
ako
búrka
vo
vire
všedných
dní
Это
как
буря
в
вихре
будней.
Kým
všetko
skončí
pod
tancovať
v
daždi
Пока
все
это
не
закончится
под
танцами
под
дождем
Je
to
ako
búrka
no
kým
tu
pri
mne
spíš
Это
похоже
на
бурю
но
пока
ты
здесь
со
мной
Kým
všetko
skončí
pod
tancovať
v
daždi
Пока
все
это
не
закончится
под
танцами
под
дождем
Rána
na
bode
mrazu
občas
sme
sedci
zavretý
jak
dvere
alkatrazu
Утро
на
точке
замерзания
иногда
мы
седчи
закрываем
как
дверь
алкатразу
A
chceme
z
toho
vlaku
von
И
мы
хотим
выбраться
из
этого
поезда.
Dlane
na
ušiach
jak
keď
hrá
sused
doma
na
bubon
Ладони
на
ушах
как
играть
соседу
дома
на
барабане
Poznáš
to
staci
iba
jeden
trápny
joke
Знаешь,
все,
что
нужно,
- это
одна
неловкая
шутка.
A
celá
atmosféra
zmení
farbu
ako
dúha
И
вся
атмосфера
поменяет
цвет,
как
радуга.
Aj
ten
smiech
cez
slzy
má
svoj
význam
Смех
сквозь
слезы
тоже
имеет
значение.
Donúti
ťa
naučiť
že
netreba
už
cúvať
späť
Он
заставит
тебя
понять,
что
нет
необходимости
отступать.
Radšej
prežiť
čo
je
dnes
než
tie
Я
лучше
переживу
сегодняшний
день,
чем
тебя.
Myšlienky
na
zajtra
odfúkne
zas
niekam
prievan
Мысли
о
завтрашнем
дне
снова
унесет
сквозняком.
Že
žiť
pre
moment
oplatí
sa
viac
jak
čakať
Что
жизнь
одним
мгновением
стоит
большего,
чем
ожидание.
NATO
kedy
príde
čierna
diera
НАТО
когда
наступит
черная
дыра
Aj
keď
není
NATO
návod
Даже
если
нет
руководства
НАТО.
Vždy
je
lepšie
snívať
spolu
jak
motať
do
hádok
Всегда
лучше
мечтать
вместе,
чем
ввязываться
в
драки.
A
keď
dáš
svoje
ego
na
bok
И
когда
ты
отбросишь
свое
эго
в
сторону
Tak
na
nej
možno
uvidíš
viacej
jak
pekný
zadok
Так
что,
может
быть,
ты
увидишь
на
ней
больше
красивой
попки.
Je
to
ako
búrka
vo
vyre
všedných
dní
Это
похоже
на
бурю
в
будни
Вайра.
Kým
všetko
skončí
pod
tancovať
v
daždi
Пока
все
это
не
закончится
под
танцами
под
дождем
Je
to
ako
búrka
no
kým
tu
pri
mne
spíš
Это
похоже
на
бурю
но
пока
ты
здесь
со
мной
Kým
všetko
skončí
pod
tancovať
v
daždi
Пока
все
это
не
закончится
под
танцами
под
дождем
Je
to
ako
búrka
vo
vyre
všedných
dní
Это
похоже
на
бурю
в
будни
Вайра.
Kým
všetko
skončí
pod
tancovať
v
daždi
Пока
все
это
не
закончится
под
танцами
под
дождем
Je
to
ako
búrka
no
kým
tu
pri
mne
spíš
Это
похоже
на
бурю
но
пока
ты
здесь
со
мной
Kým
všetko
skončí
pod
tancovať
v
daždi
Пока
все
это
не
закончится
под
танцами
под
дождем
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.