Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
WAY BACK (feat. Jon Constant)
WEG ZURÜCK (feat. Jon Constant)
We
go
back
to
them
days
where
we
competition
Wir
gehen
zurück
zu
den
Tagen,
als
wir
Konkurrenten
waren
Shit
changed
and
we
end
up
in
some
new
positions
Scheiße,
es
hat
sich
geändert
und
wir
landeten
in
neuen
Positionen
Had
some
things
to
decide,
had
to
make
decisions
Hatten
einige
Dinge
zu
entscheiden,
mussten
Entscheidungen
treffen
But
we
ain't
seeing
eye
to
eye,
we
had
different
visions
Aber
wir
waren
uns
nicht
einig,
wir
hatten
verschiedene
Visionen
Familiar
faces
turn
into
distant
strangers
Vertraute
Gesichter
werden
zu
entfernten
Fremden
Falling
complacent
been
adjacent
to
all
of
my
dangers
Selbstgefällig
zu
werden,
grenzte
an
all
meine
Gefahren
Made
some
changes
and
cut
ties
with
friends
Habe
einige
Änderungen
vorgenommen
und
die
Verbindung
zu
Freunden
abgebrochen
But
will
it
pay
off,
I'm
guessing
that
all
depends
Aber
wird
es
sich
auszahlen?
Ich
schätze,
das
hängt
alles
davon
ab
I'm
already
top
ten,
if
not,
then
who
else
Ich
bin
schon
unter
den
Top
Ten,
wenn
nicht,
wer
dann?
I'm
mastering
all
the
cards
and
playing
what
I
was
dealt
Ich
beherrsche
alle
Karten
und
spiele,
was
mir
ausgeteilt
wurde
Ducking
all
of
the
frauds
who
asking
me
for
some
help
Ich
weiche
all
den
Betrügern
aus,
die
mich
um
Hilfe
bitten
That
told
me
that
I
was
foolish
for
doing
it
all
myself
Die
mir
sagten,
dass
ich
dumm
wäre,
alles
selbst
zu
machen
You
either
take
a
stand
or
you
fall
to
something
Entweder
du
stehst
für
etwas
ein
oder
du
fällst
auf
etwas
herein
But
I
been
seeing
through
it
all,
so
I
fall
for
nothing
Aber
ich
habe
alles
durchschaut,
also
falle
ich
auf
nichts
herein
I'ma
always
make
the
call
'cause
I'm
far
from
bluffing
Ich
werde
immer
die
Entscheidung
treffen,
denn
ich
bin
weit
davon
entfernt,
zu
bluffen
And
ain't
nobody
try
to
press
me
so
it's
no
discussion
Und
niemand
hat
versucht,
mich
unter
Druck
zu
setzen,
also
gibt
es
keine
Diskussion
I
seen
a
couple
of
my
peers
and
they
getting
married
Ich
habe
ein
paar
meiner
Kollegen
gesehen
und
sie
heiraten
Not
out
of
love
but
just
to
appease
their
parents
Nicht
aus
Liebe,
sondern
nur,
um
ihren
Eltern
zu
gefallen
The
thought
of
living
someone
else's
life
has
always
scared
me
Der
Gedanke,
das
Leben
eines
anderen
zu
leben,
hat
mich
immer
erschreckt
'Cause
all
that
pressure
is
too
big
of
a
burden
to
carry
Denn
all
dieser
Druck
ist
eine
zu
große
Last,
um
sie
zu
tragen
My
ex's
parents
wanted
her
to
be
a
doctor
Die
Eltern
meiner
Ex
wollten,
dass
sie
Ärztin
wird
But
I
know
damn
well
that
she
wanna
model
Prada
Aber
ich
weiß
verdammt
gut,
dass
sie
Prada
modeln
will
I
told
her
chase
your
dreams
but
knew
I
couldn't
help
Ich
sagte
ihr,
sie
solle
ihren
Träumen
folgen,
aber
ich
wusste,
ich
konnte
nicht
helfen
'Cause
if
you
really
want
it,
gotta
get
it
for
yourself
Denn
wenn
du
es
wirklich
willst,
musst
du
es
dir
selbst
holen
Time
flies,
look
how
it
goes
by
Die
Zeit
vergeht,
schau,
wie
sie
vergeht
I'll
be
25
in
the
blink
of
an
eye
Ich
werde
im
Handumdrehen
25
sein
And
I'll
be
working
hard
every
day
until
I
die
Und
ich
werde
jeden
Tag
hart
arbeiten,
bis
ich
sterbe
And
if
I
don't
make
it
I
ain't
faking
that
I
tried
Und
wenn
ich
es
nicht
schaffe,
werde
ich
nicht
vortäuschen,
dass
ich
es
versucht
habe
I
ain't
faking
that
I
tried
Ich
werde
nicht
vortäuschen,
dass
ich
es
versucht
habe
I
ain't
been
the
same,
I
done
changed
by
surprise
Ich
bin
nicht
mehr
derselbe,
ich
habe
mich
überraschend
verändert
I
been
making
plays,
shake
the
devil
in
disguise
Ich
habe
Spielzüge
gemacht,
den
Teufel
in
Verkleidung
abgeschüttelt
Staying
honest
in
my
ways,
I
ain't
settling
for
lies
Ich
bleibe
ehrlich
in
meinen
Wegen,
ich
gebe
mich
nicht
mit
Lügen
zufrieden
I
ain't
settling
for
lies
if
I'm
being
honest
Ich
gebe
mich
nicht
mit
Lügen
zufrieden,
wenn
ich
ehrlich
bin
Ain't
you
feel
the
pain,
tell
me
what
it
cost
you
Hast
du
den
Schmerz
nicht
gespürt,
sag
mir,
was
es
dich
gekostet
hat
Niggas
switching
sides
and
they
do
it
often
Niggas
wechseln
die
Seiten
und
sie
tun
es
oft
See
you
in
your
grave,
can't
believe
I
lost
you
Ich
sehe
dich
in
deinem
Grab,
ich
kann
nicht
glauben,
dass
ich
dich
verloren
habe
Is
you
really
finna
ride
for
me
Wirst
du
wirklich
für
mich
fahren?
Switching
side
niggas
all
died
to
me
Die
Niggas,
die
die
Seiten
wechseln,
sind
alle
für
mich
gestorben
Oh
my
god,
tell
me
what
you
on,
what
you
trying
to
be
Oh
mein
Gott,
sag
mir,
was
du
vorhast,
was
du
versuchst
zu
sein
I
ain't
lying,
everybody
gone
in
a
tide
with
it
Ich
lüge
nicht,
alle
sind
mit
der
Flut
verschwunden
I
just
find
everything
dry
and
uninspiring
Ich
finde
einfach
alles
trocken
und
uninspirierend
I
don't
feel
no
ways,
I
don't
feel
no
ways
Ich
fühle
nichts,
ich
fühle
nichts
Nigga,
things
ain't
change
but
the
people
on
my
road
Nigga,
die
Dinge
haben
sich
nicht
geändert,
aber
die
Leute
auf
meinem
Weg
Take
me
back
to
them
days,
man
Bring
mich
zurück
zu
diesen
Tagen,
Mann
I
be
laughing
in
pain
Ich
lache
vor
Schmerz
I
been
losing
my
mind,
why
I
do
it
constant
Ich
habe
meinen
Verstand
verloren,
warum
mache
ich
das
ständig?
I
ain't
been
outside
in
some
motherfucking
days
Ich
war
seit
ein
paar
verdammten
Tagen
nicht
mehr
draußen
I
been
dead
for
a
while
Ich
bin
schon
eine
Weile
tot
before
you
know
me,
I'm
saying
bevor
du
mich
kennst,
sage
ich
It's
the
pro,
it's
the
con,
I'm
a
god,
I'm
a
great
Es
ist
das
Pro,
es
ist
das
Contra,
ich
bin
ein
Gott,
ich
bin
ein
Großer
Stay
safe,
stay
strong
when
you
fall
in
your
grave
Bleib
sicher,
bleib
stark,
wenn
du
in
dein
Grab
fällst
Young
Saint,
Lil'
Con,
underdogs
on
the
way
Junger
Heiliger,
Lil'
Con,
Außenseiter
auf
dem
Weg
This
is
what
it
takes
Das
ist
es,
was
es
braucht
Ain't
no
fucking
brakes,
ain't
no
waiting
Es
gibt
keine
verdammten
Bremsen,
kein
Warten
You
two
faced
motherfuckers
faking
Ihr
zwei
falschen
Mistkerle
täuscht
es
nur
vor
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Tomelden
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.