Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasta
la
vista,
hasta
la
vista
See
you
later,
see
you
later
Hasta
la
vista
baby
See
you
later,
baby
Viens
on
s'casse,
non,
non,
non,
eux
ils
s'cassent
Come
on,
let's
go,
no,
no,
no,
they
are
leaving
Hasta
la
vista,
hasta
la
vista
See
you
later,
see
you
later
J'vais
tout
remettre
en
place
comme
un
physiothérapeute
I'm
gonna
put
everything
back
in
place
like
a
physiotherapist
J'vais
tout
remettre
en
place
comme
un
physiothérapeute
I'm
gonna
put
everything
back
in
place
like
a
physiotherapist
Foutez-moi
l'camp
les
mecs,
foutez-moi
l'camp
Get
out
of
my
way,
guys,
get
out
of
my
way
Varaignée
partie
2,
allume
tes
feux
de
détresse
Spider
part
2,
turn
on
your
distress
flares
Le
racisme
disparait
peu
à
peu
Racism
is
slowly
disappearing
Vu
qu'les
meufs
blacks
veulent
des
tissages
Seeing
that
black
chicks
want
weaves
Et
que
les
babtous
veulent
des
tresses
And
that
white
girls
want
braids
J'peux
pas
m'tromper
d'chemin
j'ai
des
frères
qui
m'suivent
I
can't
go
the
wrong
way,
I
have
brothers
following
me
Loin
des
story
bidons,
des
people
j'emmagasine
du
savoir
Far
from
fake
stories,
from
people,
I
gather
knowledge
Pour
que
ma
tête
soit
une
armurerie
comme
Payot
So
that
my
head
is
an
armory
like
Payot
J'ai
ma
terre
d'accueil
mais
tu
m'verras
porter
l'maillot
I
have
my
host
country
but
you
will
see
me
wearing
the
jersey
Quand
Chesco
et
Pani
seront
des
titulaires
indiscutables
When
Chesco
and
Pani
will
be
undisputed
starters
En
équipe
suisse
In
the
Swiss
team
C'est
la
moindre
des
choses,
tu
veux
m'joindre
c'est
chaud
It's
the
least
I
can
do,
you
wanna
reach
me
it's
hot
Tous
les
jours,
au
moins
trois
demande
à
Monsieur
Lacroix
Every
day,
at
least
three
requests
to
Monsieur
Lacroix
Avant
d'enregistrer
j'me
pose
les
bonnes
questions
Before
recording,
I
ask
myself
the
right
questions
Genre
"Qui
suis-je?"
Like
"Who
am
I?"
J'suis
pas
d'ceux
qui
vont
au
stud
I'm
not
one
of
those
who
go
to
the
studio
Pour
transformer
la
cabine
en
cabine
d'essayage
To
transform
the
booth
into
a
fitting
room
C'est
qu'une
question
de
chakra,
j'arrive
et
ta
petite
clique
s'écarte
It's
just
a
matter
of
chakra,
I
arrive
and
your
little
clique
moves
aside
La
pauvreté
une
maladie,
j'serais
immunisé
quand
j'serais
blindé
d'thunes
Poverty
is
a
disease,
I
will
be
immune
when
I
am
full
of
money
Moula,
moula,
moula,
moula
Moula,
moula,
moula,
moula
Si
j'réussis
pas,
j'peux
m'en
vouloir
qu'à
moi,
y'a
pas
d'excuse
If
I
don't
succeed,
I
can
only
blame
myself,
there
are
no
excuses
Makala
drogua,
j'me
fais
renifler
Makala
drug,
I
get
sniffed
Par
le
chien
des
stups
j'sais
que
j'suis
de
passage
By
the
cops'
dog
I
know
I'm
just
passing
through
Mais
j'aurais
accompli
ma
mission
si
on
chante
mes
tubes
But
I
will
have
accomplished
my
mission
if
they
sing
my
hits
J'cuisine
pour
nous
car
on
ne
mange
pas
les
miettes
I
cook
for
us
because
we
don't
eat
crumbs
Aujourd'hui
j'ai
compris
que
ceux
Today
I
realized
that
those
Qui
n'savent
pas
ce
qu'ils
feront
demain
Who
don't
know
what
they'll
do
tomorrow
Ne
peuvent
que
parler
d'hier
Can
only
talk
about
yesterday
J'peux
voir
par
moi-même
les
craintes
de
l'Homme
I
can
see
for
myself
that
the
fears
of
Man
Ne
sont
pas
les
miennes
Are
not
mine
Non
violent,
passe-moi
le
cash
quand
j'ai
les
yeux
braqués
sur
toi
Non-violent,
pass
me
the
cash
when
I
have
my
eyes
fixed
on
you
J'me
fais
pas
ralentir
par
ces
sluts
I
don't
let
these
sluts
slow
me
down
Tant
que
je
kifferais:
jamais
de
flop
As
long
as
I'm
having
fun:
never
a
flop
J'fonce
sur
vous
à
grande
vitesse
I'm
rushing
at
you
at
high
speed
Au
moins,
j'ai
la
gentillesse
de
vous
prévenir
comme
sur
les
paquets
d'clopes
At
least
I
have
the
kindness
to
warn
you
like
on
cigarette
packs
Tu
m'parles
et
je
choisis
c'que
je
veux
garder
You
talk
to
me
and
I
choose
what
I
want
to
keep
Dans
ma
tête
j'ai
des
filtres
comme
sur
Instagram
In
my
head,
I
have
filters
like
on
Instagram
Les
codes
et
les
règles
dans
l'rap
The
codes
and
rules
in
rap
J'suis
comme
ton
coeur,
quand
t'es
mort
j'en
ai
rien
à
battre
I'm
like
your
heart,
when
you're
dead
I
don't
give
a
damn
Tu
veux
capter
mon
écriture?
Tu
veux
capter
mon
écriture?
You
want
to
get
my
writing?
You
wanna
get
my
writing?
Fais
gaffe
j'ai
des
textes
qui
tuent
Be
careful,
I
have
texts
that
kill
Les
rappeurs
c'est
comme
les
sapes:
y'a
qu'les
vrais
qui
durent
Rappers
are
like
shoes:
only
the
real
ones
last
Press
play,
mets
tes
écouteurs,
tu
vas
prendre
cher
comme
une
pute
de
luxe
Press
play,
put
on
your
headphones,
you're
gonna
get
hit
like
an
expensive
hooker
Préviens
les
autres!
Warn
the
others!
J'rappe
pour
ceux
qui
sentent
le
truc
sans
renifler
I
rap
for
those
who
feel
the
thing
without
sniffing
Connais
pas
la
pression,
connais
pas
la
pression
Don't
know
the
pressure,
don't
know
the
pressure
Les
seuls
fois
où
j'ai
l'trac
c'est
qu'j'ai
fini
d'enregistrer
The
only
time
I
get
stage
fright
is
when
I'm
done
recording
J'arrive
en
studio,
je
brûle
le
truc
I
arrive
in
the
studio,
I
burn
the
place
down
J'gaspille
pas
mes
cartouches
pour
faire
bonne
impression
I
don't
waste
my
bullets
to
make
a
good
impression
C'que
les
enceintes
accouchent
c'est
pour
foutre
la
pression
What
the
speakers
give
birth
to
is
meant
to
put
pressure
on
Gros
on
joue
à
une
touche,
100%
de
possession
Bro,
we're
playing
one-touch,
100%
possession
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Makala, Pink Flamingo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.