Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada Muda Sob o Sol Que Iluminas
Nichts ändert sich unter der Sonne, die du erhellst
Nada
muda
sob
o
sol
que
Iluminas,
ei
Nichts
ändert
sich
unter
der
Sonne,
die
du
erhellst,
ei
Nada
muda
sob
o
sol
que
iluminas?
Nichts
ändert
sich
unter
der
Sonne,
die
du
erhellst?
99
com
meus
5 anos
quebrar
essa
fronteira
das
21
centenas
99,
mit
meinen
5 Jahren,
diese
Grenze
der
21
Jahrhunderte
durchbrechen
Sendo
apenas
um
marco
da
parcela
Nur
ein
Meilenstein
des
Abschnitts
sein
Já
delineando
a
paleta
de
cores
Schon
die
Farbpalette
skizzierend
Inserido
no
seio
de
família
Eingebettet
in
den
Schoß
der
Familie
Fogos
de
um
novo
ano
Feuerwerk
eines
neuen
Jahres
As
crianças
cresciam
naquela
casa
Die
Kinder
wuchsen
in
jenem
Haus
Onde
muitos
cômodos
Wo
viele
Zimmer
waren
Vejo
infância,
faço
um
retrospecto
Ich
sehe
die
Kindheit,
mache
einen
Rückblick
Aspectos
do
âmago
Aspekte
des
Innersten
O
âmago
do
hoje
Das
Innerste
von
heute
E
de
outros
frutos
Und
anderer
Früchte
Como
meus
encontros
contigo
Wie
meine
Begegnungen
mit
dir
Vejo?
agora
Sehe
ich?
Jetzt
Presente,
contínuo
Gegenwart,
fortlaufend
E
agora
adulto
num
projeto
futuro
Und
jetzt
erwachsen
in
einem
zukünftigen
Projekt
Apenas
não
tenho
memórias
internas
Ich
habe
nur
keine
inneren
Erinnerungen
Apenas
esqueço
do
papo
em
branco
Ich
vergesse
nur
das
leere
Gerede
Desenho
cego
da
pré-escola
Blinde
Zeichnung
aus
der
Vorschule
A
tarde
sagrado
descanso
Der
Nachmittag,
heilige
Ruhe
O
tempo
era
outros
segundos
Die
Zeit
bestand
aus
anderen
Sekunden
Como
metrônomos
que
marcam
lentos
Wie
Metronome,
die
langsam
schlagen
Algumas
horas
em
minutos
Einige
Stunden
in
Minuten
Gangorras,
escorregadores
Wippen,
Rutschen
Altos
e
baixos
Höhen
und
Tiefen
Minha
finitude
era
desconhecida
Meine
Endlichkeit
war
unbekannt
Flerte
imaginário
Imaginärer
Flirt
Apresentado
ao
meu
equilíbrio
Meinem
Gleichgewicht
vorgestellt
Anti-clero
e
confissões
de
atos
Antiklerikal
und
Bekenntnisse
von
Taten
Rituais
de
ritmo
e
frases
gastas
Rituale
des
Rhythmus
und
abgenutzte
Phrasen
Como
habituais
liturgias
Wie
übliche
Liturgien
Ambiente
Arthur
quer
esculpir
Die
Umgebung,
die
Arthur
formen
will
Meus
significados
redefini
Meine
Bedeutungen
habe
ich
neu
definiert
Quais
os
meus
desertos
Welches
sind
meine
Wüsten
Quais
os
meus
retratos
Welches
sind
meine
Porträts
Quais
os
meus
regentes
Welches
sind
meine
Regenten
Destruí
arquétipo
Ich
zerstörte
den
Archetyp
Sei
de
mistério
humano
é
de
cuspir
no
óbvio
Ich
weiß,
das
menschliche
Mysterium
besteht
darin,
auf
das
Offensichtliche
zu
spucken
A
causalidade?
pouco
me
pertence
Die
Kausalität?
Gehört
mir
kaum
Linhas
do
tempo,
a
minha
anatomia
Zeitlinien,
meine
Anatomie
Ow,
nada
muda
sob
o
sol
que
iluminas
a
vida?
Ow,
nichts
ändert
sich
unter
der
Sonne,
die
du
das
Leben
erhellst?
Nada
muda
sob
o
sol,
ei
Nichts
ändert
sich
unter
der
Sonne,
ei
Nada
muda
sob
o
sol,
ei
Nichts
ändert
sich
unter
der
Sonne,
ei
Nada
muda
sob
o
sol,
ei
Nichts
ändert
sich
unter
der
Sonne,
ei
Eu
sei
que
querem
te
matar
a
facadas
Ich
weiß,
sie
wollen
dich
erstechen
Te
contaram
que
a
vida
não
é
fácil
e
nada
muda
Sie
haben
dir
erzählt,
dass
das
Leben
nicht
einfach
ist
und
sich
nichts
ändert
Enquanto
as
folhas
caem
Während
die
Blätter
fallen
Colho
alguns
tomates
graúdos
Ernte
ich
einige
große
Tomaten
No
sul
o
Sol
nasce
em
julho
e
a
geada
junto
Im
Süden
geht
die
Sonne
im
Juli
auf
und
der
Frost
kommt
dazu
Casaco
de
pele,
veludo
celeste
no
arbusto
Pelzmantel,
himmlischer
Samt
auf
dem
Strauch
No
ponto
de
ônibus
o
assunto
foi
cru
An
der
Bushaltestelle
war
das
Thema
roh
E
eu
lembrei
de
tudo
Und
ich
erinnerte
mich
an
alles
Tal
quando
partiram-me
ao
meio
num
truque
fajuto
So
wie
als
sie
mich
mit
einem
miesen
Trick
halbierten
Atirador
de
facas,
não
Messerwerfer,
nein
Avassalador
de
mágoas
Überwältiger
von
Kummer
Se
tatuasse
tudo,
teria
que
ser
do
tamanho
de
um
urso
Wenn
ich
alles
tätowieren
würde,
müsste
es
die
Größe
eines
Bären
haben
Mas
meu
coração
é
um
grão
Aber
mein
Herz
ist
ein
Korn
Brotará
na
semana,
ow,
ow
Es
wird
in
der
Woche
sprießen,
ow,
ow
Eu
sei
que
querem
te
matar
a
facadas
Ich
weiß,
sie
wollen
dich
erstechen
"-Senhor
vai
ver
hoje
que
beleza.
Eu
curto
muito
teatro,
"-
Sie
werden
heute
sehen,
wie
schön
das
ist.
Ich
mag
Theater
sehr,
Quero
ver
se
eu
me
aperfeiçoo
um
pouco.
É
o
ano
2000
que
vem
vindo
ai,
ich
will
sehen,
ob
ich
mich
ein
wenig
verbessere.
Es
ist
das
Jahr
2000,
das
da
kommt,
Né?
Tem
que
ter,
tem
muitos
fogos,
muitos
fogos.
nicht
wahr?
Es
muss
sein,
es
gibt
viele
Feuerwerke,
viele
Feuerwerke.
E
já
comprei
cerveja,
tem
vinho.
Und
ich
habe
schon
Bier
gekauft,
es
gibt
Wein.
Já
comprei
Coca-Cola.
Quer
Coca-Cola?
Certo
Ich
habe
schon
Coca-Cola
gekauft.
Wollen
Sie
Coca-Cola?
Sicher."
-E
aí
vocês
vão
cantar
alguma
coisa
especial?
- Und
werdet
ihr
etwas
Besonderes
singen?
-Todo
mundo,
a
minha
é
preta
- Alle,
meine
ist
schwarz.
-Mostro."
- Ich
zeige
es."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: makalister
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.