Makalister feat. Arit & DJ Tuna13 - Nada Muda Sob o Sol Que Iluminas - перевод текста песни на немецкий

Nada Muda Sob o Sol Que Iluminas - Makalister , Arit , DJ Tuna13 перевод на немецкий




Nada Muda Sob o Sol Que Iluminas
Nichts ändert sich unter der Sonne, die du erhellst
Nada muda sob o sol que Iluminas, ei
Nichts ändert sich unter der Sonne, die du erhellst, ei
Nada muda sob o sol que iluminas?
Nichts ändert sich unter der Sonne, die du erhellst?
99 com meus 5 anos quebrar essa fronteira das 21 centenas
99, mit meinen 5 Jahren, diese Grenze der 21 Jahrhunderte durchbrechen
Sendo apenas um marco da parcela
Nur ein Meilenstein des Abschnitts sein
delineando a paleta de cores
Schon die Farbpalette skizzierend
Inserido no seio de família
Eingebettet in den Schoß der Familie
Fogos de um novo ano
Feuerwerk eines neuen Jahres
As crianças cresciam naquela casa
Die Kinder wuchsen in jenem Haus
Onde muitos cômodos
Wo viele Zimmer waren
Vejo infância, faço um retrospecto
Ich sehe die Kindheit, mache einen Rückblick
Aspectos do âmago
Aspekte des Innersten
O âmago do hoje
Das Innerste von heute
E de outros frutos
Und anderer Früchte
Como meus encontros contigo
Wie meine Begegnungen mit dir
Os espelhos
Die Spiegel
Vejo? agora
Sehe ich? Jetzt
Presente, contínuo
Gegenwart, fortlaufend
E agora adulto num projeto futuro
Und jetzt erwachsen in einem zukünftigen Projekt
Apenas não tenho memórias internas
Ich habe nur keine inneren Erinnerungen
Apenas esqueço do papo em branco
Ich vergesse nur das leere Gerede
Caligrafia
Kalligrafie
Desenho cego da pré-escola
Blinde Zeichnung aus der Vorschule
A tarde sagrado descanso
Der Nachmittag, heilige Ruhe
O tempo era outros segundos
Die Zeit bestand aus anderen Sekunden
Como metrônomos que marcam lentos
Wie Metronome, die langsam schlagen
Algumas horas em minutos
Einige Stunden in Minuten
Gangorras, escorregadores
Wippen, Rutschen
Altos e baixos
Höhen und Tiefen
Minha finitude era desconhecida
Meine Endlichkeit war unbekannt
Flerte imaginário
Imaginärer Flirt
Apresentado ao meu equilíbrio
Meinem Gleichgewicht vorgestellt
Anti-clero e confissões de atos
Antiklerikal und Bekenntnisse von Taten
Rituais de ritmo e frases gastas
Rituale des Rhythmus und abgenutzte Phrasen
Como habituais liturgias
Wie übliche Liturgien
Ambiente Arthur quer esculpir
Die Umgebung, die Arthur formen will
Meus significados redefini
Meine Bedeutungen habe ich neu definiert
Quais os meus desertos
Welches sind meine Wüsten
Quais os meus retratos
Welches sind meine Porträts
Quais os meus regentes
Welches sind meine Regenten
Destruí arquétipo
Ich zerstörte den Archetyp
Sei de mistério humano é de cuspir no óbvio
Ich weiß, das menschliche Mysterium besteht darin, auf das Offensichtliche zu spucken
A causalidade? pouco me pertence
Die Kausalität? Gehört mir kaum
Linhas do tempo, a minha anatomia
Zeitlinien, meine Anatomie
Ow, nada muda sob o sol que iluminas a vida?
Ow, nichts ändert sich unter der Sonne, die du das Leben erhellst?
Nada muda sob o sol, ei
Nichts ändert sich unter der Sonne, ei
Nada muda sob o sol, ei
Nichts ändert sich unter der Sonne, ei
Nada muda sob o sol, ei
Nichts ändert sich unter der Sonne, ei
Ow
Ow
Eu sei que querem te matar a facadas
Ich weiß, sie wollen dich erstechen
Te contaram que a vida não é fácil e nada muda
Sie haben dir erzählt, dass das Leben nicht einfach ist und sich nichts ändert
Enquanto as folhas caem
Während die Blätter fallen
Colho alguns tomates graúdos
Ernte ich einige große Tomaten
No sul o Sol nasce em julho e a geada junto
Im Süden geht die Sonne im Juli auf und der Frost kommt dazu
Casaco de pele, veludo celeste no arbusto
Pelzmantel, himmlischer Samt auf dem Strauch
No ponto de ônibus o assunto foi cru
An der Bushaltestelle war das Thema roh
E eu lembrei de tudo
Und ich erinnerte mich an alles
Tal quando partiram-me ao meio num truque fajuto
So wie als sie mich mit einem miesen Trick halbierten
Atirador de facas, não
Messerwerfer, nein
Avassalador de mágoas
Überwältiger von Kummer
Se tatuasse tudo, teria que ser do tamanho de um urso
Wenn ich alles tätowieren würde, müsste es die Größe eines Bären haben
Mas meu coração é um grão
Aber mein Herz ist ein Korn
Brotará na semana, ow, ow
Es wird in der Woche sprießen, ow, ow
Eu sei que querem te matar a facadas
Ich weiß, sie wollen dich erstechen
"-Senhor vai ver hoje que beleza. Eu curto muito teatro,
"- Sie werden heute sehen, wie schön das ist. Ich mag Theater sehr,
Quero ver se eu me aperfeiçoo um pouco. É o ano 2000 que vem vindo ai,
ich will sehen, ob ich mich ein wenig verbessere. Es ist das Jahr 2000, das da kommt,
Né? Tem que ter, tem muitos fogos, muitos fogos.
nicht wahr? Es muss sein, es gibt viele Feuerwerke, viele Feuerwerke.
E comprei cerveja, tem vinho.
Und ich habe schon Bier gekauft, es gibt Wein.
comprei Coca-Cola. Quer Coca-Cola? Certo
Ich habe schon Coca-Cola gekauft. Wollen Sie Coca-Cola? Sicher."
-E vocês vão cantar alguma coisa especial?
- Und werdet ihr etwas Besonderes singen?
-Todo mundo, a minha é preta
- Alle, meine ist schwarz.
-Mostra?
- Zeigst du es?
-Mostro."
- Ich zeige es."





Авторы: makalister


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.