Makalister feat. Jovem Esco & DJ Tuna13 - Tens uma Arma - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Makalister feat. Jovem Esco & DJ Tuna13 - Tens uma Arma




Tens uma Arma
You Have a Weapon
Se a vida me provoca
If life provokes me
É no rabo de arraia que se joga
It's on the stingray's tail that it's played
Assistir notícias me deixa mal
Watching the news makes me feel bad
Celebridades choram
Celebrities cry
Comoção falsa
False commotion
Propagandas forçadas não destravam minha face
Forced advertisements don't unlock my face
Foram 4 armas apontadas na minha cara
There were 4 guns pointed at my face
Não rezei a Deus, não quis dar trabalho
I didn't pray to God, I didn't want to bother Him
Na real eu sei que Ele me guarda
Actually, I know He guards me
Pois quando salto do penhasco sem paraquedas
Because when I jump off the cliff without a parachute
Ou plano médico, o pouso é calmo
Or health insurance, the landing is calm
Eu gosto de ver de cima o horizonte da alma
I like to see the horizon of the soul from above
Meu corpo descansado, meu bairro, minha casa
My rested body, my neighborhood, my home
Real valor além das aparências
Real value beyond appearances
Sem padecer pra condições externas
Without suffering for external conditions
Logo sou mais do que penso
Soon I am more than I think
Sem julgamentos frágeis que nos testam
Without fragile judgments that test us
No laboratório nos reunimos
In the laboratory we gather
É quando ganha vida esse vírus
That's when this virus comes to life
Saliva a simbiose corrosiva
Saliva the corrosive symbiosis
No pingo do veneno a flor nascia
In the drop of poison the flower was born
Nisso eu invisto (nisso eu invisto)
In this I invest (in this I invest)
O que acredito (o que acredito)
What I believe (what I believe)
Mais que tempo e dinheiro (tempo e dinheiro)
More than time and money (time and money)
Cruzo o deserto (yeah)
I cross the desert (yeah)
Ela cruzou as pernas (yeah)
She crossed her legs (yeah)
Sinal bem discreto (sinal bem discreto)
Very discreet signal (very discreet signal)
Sobre a guitarra (bounce)
On the guitar (bounce)
Foi tiro certo (blau)
It was a sure shot (blau)
Novas ideias na quebra (novas ideias na quebra)
New ideas in the break (new ideas in the break)
me desdobram, não quebram (só me desdobram, não quebram)
They only unfold me, they don't break me (they only unfold me, they don't break me)
Fazendo história de quebra
Making history by the way
Não aceito o que eu não quero (não aceito o que eu não quero)
I don't accept what I don't want (I don't accept what I don't want)
Mas eu não peço, eu não rezo
But I don't ask, I don't pray
Na jornada, certo pelo certo (yeah)
On the journey, right by right (yeah)
Ministrando a atmosfera (bounce)
Ministering the atmosphere (bounce)
Desbravando a liberdade (woah)
Exploring freedom (woah)
Na sinceridade, hoje me sinto a vontade
In sincerity, today I feel at ease
Pois quando girei o volante (bounce)
Because when I turned the wheel (bounce)
Pulei pra fora da engrenagem (yeah)
I jumped out of the gear (yeah)
Filho livre do arbítrio (yeah)
Free son of free will (yeah)
Filho do mundo adotivo (yeah)
Son of the adoptive world (yeah)
Filho da mãe radioativa
Son of the radioactive mother
Cada verso é um filho
Every verse is a child
Bounce
Bounce
"-O que acha? O que acha? Guerra de gangsters, acerto de drogas,
"-What do you think? What do you think? Gangster war, drug deal,
Um cara azarado.
An unlucky guy.
Não me diga que essas coisas não
Don't tell me these things don't
Abalam você, hein? Não. Diga que não é isso
Shake you, huh? No. Say it's not that
-Não, essas coisas não me abalam. Tiros, facadas...
-No, these things don't shake me. Shots, stabbings...
-Houve alguma coisa normal como...
-Was there anything normal like...
Telefonemas, pessoas desligando? Tem uma arma?
Phone calls, people hanging up? Do you have a gun?
-Temos uma arma em casa"
-We have a gun at home"
Dirigindo por Alagoas
Driving through Alagoas
Cruzando plantações de cana
Crossing cane plantations
Arquitetos do pau a pique
Architects of the wattle and daub
Buscam barcos pra chegar ao Pacífico
Looking for boats to reach the Pacific
Não paz onde vivo
There is no peace where I live
Não paz onde visito
There is no peace where I visit
Mas pessoas que se abrigam
But there are people who take shelter
Choram comigo
They cry with me
As vezes repouso num banco
Sometimes I rest on a bench
Degusto um rango
I taste a meal
Observo os homens
I observe men
Não julgo mais ninguém
I don't judge anyone anymore
Nem tento adivinhar os seus sonhos
I don't even try to guess their dreams
O quanto se odeiam
How much they hate each other
O quanto se machucam
How much they hurt each other
O quanto se enganam
How much they deceive each other
De Aracaju pra Recife eu vi espíritos
From Aracaju to Recife I saw spirits
Bounce
Bounce
"-Ela veio de uma família rica. É
"-She came from a wealthy family. Is
-Tem uma arma?
-Do you have a gun?
-Ela conseguiu?
-Did she get it?
-Tem uma arma?
-Do you have a gun?
-Quem é o beneficiado?
-Who is the beneficiary?
-Sou eu
-It's me
o único beneficiado?
-Are you the only beneficiary?
-Sou
-I am
-Financeiramente o senhor não vai ficar triste
-Financially you're not going to be sad
Depois disso, não é? Ela valia um bom dinheiro"
After this, are you? She was worth a lot of money"





Авторы: makalister


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.