Текст и перевод песни Makalister - Da Era do Amor Virtual
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da Era do Amor Virtual
From the Era of Virtual Love
2,
0,
15
hey
2,
0,
15
hey
2,
0,1,
5 (A
era
do
amor
virtual)
2,
0,1,
5 (The
era
of
virtual
love)
As
lojas
se
fecham,
os
bares
se
abrem
Shops
are
closing,
bars
are
opening
Os
pares
se
partem
ocupam
suas
noites
com
tablets
Couples
break
up,
occupy
their
nights
with
tablets
O
calor
é
mobile
no
labor,
só
de
bala
The
heat
is
mobile
in
the
labor,
only
bullets
E
o
que
mata
mais?
And
what
kills
the
most?
O
açúcar
da
bala,
a
bala
na
água
ou
o
Cigarro
de
Bali?
The
sugar
in
the
candy,
the
bullet
in
the
water
or
the
Bali
Cigarette?
É
terça-feira,
mas
me
trajo
de
baile
It's
Tuesday,
but
I'm
dressed
for
a
ball
Se
a
treta
é
infantil,
tô
fora
do
parque
If
the
fight
is
childish,
I'm
out
of
the
park
Tiro
a
trava
da
carne
e
a
deixo
trêmula
I
release
the
flesh
and
leave
it
trembling
Fora
da
cúpula
Outside
the
dome
É
a
farra
das
células
quando
encerras
o
cel
It's
the
revelry
of
cells
when
you
close
your
cell
phone
Sofro
de
insônia,
De
Niro
em
Táxi
I
suffer
from
insomnia,
De
Niro
in
Taxi
Driver
De
fome
igual
Bobby
Sands
no
cárcere
From
hunger
like
Bobby
Sands
in
prison
Que
o
delírio
me
arte
em
meus
atos
falhos
que
deixei
pra
mais
tarde
May
delirium
craft
me
in
my
failed
acts
that
I
left
for
later
Pra
me
lembrar
que
sou
só
o
Makalister
e
não
o
MacGyver
To
remind
me
that
I'm
just
Makalister
and
not
MacGyver
Da
era
do
amor
virtual
From
the
era
of
virtual
love
Fizeram
do
amor
ritual
They
made
love
a
ritual
Da
era
do
amor
virtual
From
the
era
of
virtual
love
Fizeram
do
amor
ritual
They
made
love
a
ritual
Onde
os
dogmas
laçam
e
os
androides
se
abraçam
Where
dogmas
lasso
and
androids
embrace
Castos
e
cultos
Chaste
and
cultured
Tudo
é
hologrado,
inorgânico,
mudo
Everything
is
holographed,
inorganic,
silent
Onde
os
tolos
se
abraçam
Where
fools
embrace
Castos
e
cultos
Chaste
and
cultured
Tudo
é
hologrado,
inorgânico
Everything
is
holographed,
inorganic
Pedaços
da
era
do
amor
virtual
no
fim
que
tudo
unifica
Pieces
of
the
era
of
virtual
love
in
the
end
that
unifies
everything
Jorrando
a
tinta
antes
que
a
bússola
imprima
Spilling
the
ink
before
the
compass
prints
A
bula
indica
e
te
mata
nas
curvas
das
letras
miúdas
The
leaflet
indicates
and
kills
you
in
the
curves
of
the
small
letters
A
lupa
desvenda,
mas
o
calor
gerado
mata
as
formigas
The
magnifying
glass
reveals,
but
the
heat
generated
kills
the
ants
Teu
existir
não
é
trocado
por
milhas
Your
existence
is
not
exchanged
for
miles
Apenas
um
gráfico
única
mídia
Just
a
graph,
a
single
media
Mais
de
dez
anos
na
firma
e
o
uniforme
tá
cheirando
a
rotina
More
than
ten
years
at
the
firm
and
the
uniform
smells
like
routine
E
o
Mascherano
te
esperando
na
esquina
And
Mascherano
waiting
for
you
on
the
corner
Primeira
e
única
vinda
First
and
only
coming
Rodeado
de
drogas
Surrounded
by
drugs
No
trabalho,
na
escola
e
família
At
work,
school
and
family
Te
colocaram
numa
fila
de
cócoras
They
put
you
in
a
squatting
line
Fora
do
navio
pra
Bogotá
Out
of
the
ship
to
Bogotá
Não
vais
mais
embora
You're
not
leaving
anymore
Corpos
em
volta
de
um
barril
de
pólvora
Bodies
around
a
barrel
of
gunpowder
No
abismo
do
catre
In
the
abyss
of
the
cot
Os
despenhadeiros
da
dor
The
cliffs
of
pain
Desaba
em
travesseiros
Collapse
on
pillows
E
o
que
não
pecas
no
lar
And
what
you
don't
sin
at
home
Tua
filha
peca
em
dobro
na
rua
Your
daughter
sins
twice
as
much
on
the
street
E
a
vida
dela
vale
o
dobro
da
tua
And
her
life
is
worth
twice
as
much
as
yours
Da
era
do
amor
virtual
From
the
era
of
virtual
love
Fizeram
do
amor
ritual
They
made
love
a
ritual
Da
era
do
amor
virtual
From
the
era
of
virtual
love
Fizeram
do
amor
ritual
They
made
love
a
ritual
Onde
os
dogmas
laçam
e
os
androides
se
abraçam
Where
dogmas
lasso
and
androids
embrace
Castos
e
cultos
Chaste
and
cultured
Tudo
é
hologrado,
inorgânico,
mudo
Everything
is
holographed,
inorganic,
silent
Onde
os
tolos
se
abraçam
Where
fools
embrace
Castos
e
cultos
Chaste
and
cultured
Tudo
é
hologrado,
inorgânico
Everything
is
holographed,
inorganic
60
dias
de
chuva,
garoa
fina,
média
e
bruta
60
days
of
rain,
fine
drizzle,
medium
and
brute
Em
São
José
tem
o
barulho
de
turbal
In
São
José
there
is
the
noise
of
turbal
Que
transborda
essas
poças
que
não
são
poucas
That
overflows
these
puddles
that
are
not
few
Inúmeras
bocas
resmungam
o
mesmo
nas
portas
das
lojas
Countless
mouths
grumble
the
same
at
the
doors
of
the
shops
60
dias
de
chuva,
garoa
fina,
febre
das
bruxas
60
days
of
rain,
fine
drizzle,
witches'
fever
Ilha
mágica,
jovens
boçais
Magic
Island,
young
fools
É
o
meio
que
jogo-me
à
margem
It's
the
way
I
throw
myself
to
the
sidelines
Um
corte
frontal
a
cada
vez
que
paro
se
no
espelho,
travo
A
frontal
cut
every
time
I
stop,
if
in
the
mirror,
I
lock
És
só
um
jovem
mortal
You're
just
a
young
mortal
De
graça
nasci
velho
e
imoral
By
grace
I
was
born
old
and
immoral
Algumas
horas
em
frente
à
tela
de
LED
no
hall
A
few
hours
in
front
of
the
LED
screen
in
the
hall
Pensando
no
ponto
exato,
Fred
no
hell
Thinking
about
the
exact
point,
Fred
in
hell
Veste
no
Halloween
os
panos
do
Pôncio
Pilatos
Wear
the
clothes
of
Pontius
Pilate
on
Halloween
E
manda
esses
merdas
pro
céu
And
send
these
shits
to
heaven
Roupas
não
secam
no
varal
de
arame
Clothes
don't
dry
on
the
wire
clothesline
Se
não
arejas
o
cômodo
é
o
carnaval
das
aranhas
If
you
don't
air
the
room
it's
the
carnival
of
spiders
Entrar
no
amar
sem
o
remo
Enter
the
love
without
the
oar
Não
há
saldo
de
bem
There
is
no
balance
of
good
Mas
sados
hão
de
querer
But
the
sane
will
want
Há
coisas
que
não
devias
desver
There
are
things
you
shouldn't
unsee
Segundo
milênio,
século
15
da
era
do
amor
virtual
Second
millennium,
15th
century
of
the
era
of
virtual
love
60
dias
de...
60
days
of...
Carnaval
das
aranhas...
Carnival
of
spiders...
60
dias
de
chuva...
60
days
of
rain...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Makalister
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.