Makalister - Da Era do Amor Virtual - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Makalister - Da Era do Amor Virtual




Da Era do Amor Virtual
From the Era of Virtual Love
2, 0, 15 hey
2, 0, 15 hey
2, 0,1, 5
2, 0,1, 5
2, 0,1, 5 (A era do amor virtual)
2, 0,1, 5 (The era of virtual love)
As lojas se fecham, os bares se abrem
Shops are closing, bars are opening
Os pares se partem ocupam suas noites com tablets
Couples break up, occupy their nights with tablets
O calor é mobile no labor, de bala
The heat is mobile in the labor, only bullets
E o que mata mais?
And what kills the most?
O açúcar da bala, a bala na água ou o Cigarro de Bali?
The sugar in the candy, the bullet in the water or the Bali Cigarette?
É terça-feira, mas me trajo de baile
It's Tuesday, but I'm dressed for a ball
Se a treta é infantil, fora do parque
If the fight is childish, I'm out of the park
Tiro a trava da carne e a deixo trêmula
I release the flesh and leave it trembling
Fora da cúpula
Outside the dome
É a farra das células quando encerras o cel
It's the revelry of cells when you close your cell phone
Sofro de insônia, De Niro em Táxi
I suffer from insomnia, De Niro in Taxi Driver
De fome igual Bobby Sands no cárcere
From hunger like Bobby Sands in prison
Que o delírio me arte em meus atos falhos que deixei pra mais tarde
May delirium craft me in my failed acts that I left for later
Pra me lembrar que sou o Makalister e não o MacGyver
To remind me that I'm just Makalister and not MacGyver
Da era do amor virtual
From the era of virtual love
Fizeram do amor ritual
They made love a ritual
Da era do amor virtual
From the era of virtual love
Fizeram do amor ritual
They made love a ritual
Onde os dogmas laçam e os androides se abraçam
Where dogmas lasso and androids embrace
Castos e cultos
Chaste and cultured
Tudo é hologrado, inorgânico, mudo
Everything is holographed, inorganic, silent
Onde os tolos se abraçam
Where fools embrace
Castos e cultos
Chaste and cultured
Tudo é hologrado, inorgânico
Everything is holographed, inorganic
Pedaços da era do amor virtual no fim que tudo unifica
Pieces of the era of virtual love in the end that unifies everything
Jorrando a tinta antes que a bússola imprima
Spilling the ink before the compass prints
A bula indica e te mata nas curvas das letras miúdas
The leaflet indicates and kills you in the curves of the small letters
A lupa desvenda, mas o calor gerado mata as formigas
The magnifying glass reveals, but the heat generated kills the ants
Teu existir não é trocado por milhas
Your existence is not exchanged for miles
Apenas um gráfico única mídia
Just a graph, a single media
Mais de dez anos na firma e o uniforme cheirando a rotina
More than ten years at the firm and the uniform smells like routine
E o Mascherano te esperando na esquina
And Mascherano waiting for you on the corner
Primeira e única vinda
First and only coming
Rodeado de drogas
Surrounded by drugs
No trabalho, na escola e família
At work, school and family
Te colocaram numa fila de cócoras
They put you in a squatting line
Fora do navio pra Bogotá
Out of the ship to Bogotá
Não vais mais embora
You're not leaving anymore
Corpos em volta de um barril de pólvora
Bodies around a barrel of gunpowder
No abismo do catre
In the abyss of the cot
Os despenhadeiros da dor
The cliffs of pain
Desaba em travesseiros
Collapse on pillows
E o que não pecas no lar
And what you don't sin at home
Tua filha peca em dobro na rua
Your daughter sins twice as much on the street
E a vida dela vale o dobro da tua
And her life is worth twice as much as yours
Da era do amor virtual
From the era of virtual love
Fizeram do amor ritual
They made love a ritual
Da era do amor virtual
From the era of virtual love
Fizeram do amor ritual
They made love a ritual
Onde os dogmas laçam e os androides se abraçam
Where dogmas lasso and androids embrace
Castos e cultos
Chaste and cultured
Tudo é hologrado, inorgânico, mudo
Everything is holographed, inorganic, silent
Onde os tolos se abraçam
Where fools embrace
Castos e cultos
Chaste and cultured
Tudo é hologrado, inorgânico
Everything is holographed, inorganic
60 dias de chuva, garoa fina, média e bruta
60 days of rain, fine drizzle, medium and brute
Em São José tem o barulho de turbal
In São José there is the noise of turbal
Que transborda essas poças que não são poucas
That overflows these puddles that are not few
Inúmeras bocas resmungam o mesmo nas portas das lojas
Countless mouths grumble the same at the doors of the shops
60 dias de chuva, garoa fina, febre das bruxas
60 days of rain, fine drizzle, witches' fever
Ilha mágica, jovens boçais
Magic Island, young fools
É o meio que jogo-me à margem
It's the way I throw myself to the sidelines
Um corte frontal a cada vez que paro se no espelho, travo
A frontal cut every time I stop, if in the mirror, I lock
És um jovem mortal
You're just a young mortal
De graça nasci velho e imoral
By grace I was born old and immoral
Algumas horas em frente à tela de LED no hall
A few hours in front of the LED screen in the hall
Pensando no ponto exato, Fred no hell
Thinking about the exact point, Fred in hell
Veste no Halloween os panos do Pôncio Pilatos
Wear the clothes of Pontius Pilate on Halloween
E manda esses merdas pro céu
And send these shits to heaven
Roupas não secam no varal de arame
Clothes don't dry on the wire clothesline
Se não arejas o cômodo é o carnaval das aranhas
If you don't air the room it's the carnival of spiders
Entrar no amar sem o remo
Enter the love without the oar
Não saldo de bem
There is no balance of good
Mas sados hão de querer
But the sane will want
coisas que não devias desver
There are things you shouldn't unsee
Segundo milênio, século 15 da era do amor virtual
Second millennium, 15th century of the era of virtual love
60 dias de...
60 days of...
Carnaval das aranhas...
Carnival of spiders...
60 dias de chuva...
60 days of rain...





Авторы: Makalister


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.