Текст и перевод песни Makalister - Inevitável
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
suporto
mais
chorar
Я
больше
не
вынесу
этих
слез
As
lágrimas
não
secam
mais
Они
не
высыхают
Se
a
primavera
não
chegar
Если
весна
не
наступит
E
a
tempestade
não
passar
И
буря
не
утихнет
Quanto
tempo
irá
levar?
Сколько
времени
это
займет?
Não
posso
mais
viver
nublado
Я
больше
не
могу
жить
в
этой
мгле
Quanto
tempo
irá
levar?
Сколько
времени
это
займет?
Esse
aguaceiro
invade
o
quarto
Этот
ливень
проникает
в
комнату
Meu
cobertor
é
de
carneiro
Мое
одеяло
из
овечьей
шерсти
Eu
mesmo
sacrifiquei
Я
сам
его
добыл
Passei
fome,
solidão
e
sede
nos
seus
braços
Я
терпел
голод,
одиночество
и
жажду
в
твоих
объятиях
Só
Deus
sabe
o
que
eu
passei
Только
Бог
знает,
через
что
я
прошел
Quanto
tempo
irá
levar?
Сколько
времени
это
займет?
As
lágrimas
não
secam
mais
Слезы
не
высыхают
Quanto
tempo
irá
levar?
Сколько
времени
это
займет?
As
lágrimas
não
secam
mais
Слезы
не
высыхают
Se
a
primavera
não
chegar
Если
весна
не
наступит
Quanto
tempo
irá
levar?
Сколько
времени
это
займет?
Não
posso
mais
viver
nublado
Я
больше
не
могу
жить
в
этой
мгле
Quanto
tempo
irá
levar?
Сколько
времени
это
займет?
Ansioso,
fraco
Тревожный,
слабый
Nunca
100%
Никогда
не
на
все
100%
Tenho
pena
de
todos
Мне
жаль
всех
Menos
de
mim
mesmo
Кроме
себя
самого
No
escuro
não
durmo
(Não)
В
темноте
я
не
сплю
(Нет)
Não
tenho
um
deus
pra
orar
(Não)
У
меня
нет
бога,
к
которому
можно
молиться
(Нет)
Na
dança
com
lobos
e
o
flerte
com
a
morte
(Morte)
В
танце
с
волками
и
во
флирте
со
смертью
(Смерть)
É
inevitável,
caos
controlado
(Yeah)
Это
неизбежно,
контролируемый
хаос
(Да)
Mente
sempre
turva
Разум
всегда
затуманен
Como
os
mares
que
eu
mergulhei
de
cabeça
(Oh)
Как
моря,
в
которые
я
нырял
с
головой
(О)
Sem
tormenta
pra
mim,
sem
tormenta
pra
mim
Без
бури
для
меня,
без
бури
для
меня
Sem
tormenta
pra
mim,
sem
tormenta
pra
mim
Без
бури
для
меня,
без
бури
для
меня
Bem
na
mira,
bem
na
mira
Прямо
в
цель,
прямо
в
цель
Bem
na
mira,
bem
na
mira
Прямо
в
цель,
прямо
в
цель
Take
it
easy,
my
brother
Miller
Не
переживай,
мой
брат
Миллер
Remour
no
beat,
Çobei
na
milha
Remour
на
бите,
Çobei
на
миле
Duzentas
são
minhas
Двести
мои
Passport,
Nitrix
Passport,
Nitrix
Lean
no
Boldo
Cup,
pensei
na
vida
Lean
в
Boldo
Cup,
подумал
о
жизни
Me
sinto
só,
como
é
triste
a
vida
(Brinks)
Чувствую
себя
одиноким,
как
печальна
жизнь
(Шучу)
Todo
dia
é
lindo
Каждый
день
прекрасен
Para
os
primos
do
abismo,
um
alívio:
Для
кузенов
из
бездны,
облегчение:
Céu
azul
é
praia,
céu
nublado
é
filme
Голубое
небо
- это
пляж,
пасмурное
небо
- это
фильм
Eu
peço
pra
que
Deus
me
mantenha
firme
Я
молю
Бога,
чтобы
он
дал
мне
сил
A
mata
que
devasto
é
cheia
de
armadilhas
Лес,
который
я
опустошаю,
полон
ловушек
Nos
flancos
do
meu
quarto
há
ervas
daninhas
По
бокам
моей
комнаты
растут
сорняки
Dropando
essa
guarapa
após
o
blunt
de
papaya
Заливаю
эту
газировку
после
бланта
с
папайей
Me
movo
e
não
regresso
tal
os
caras
do
Pharcyde
Двигаюсь
и
не
возвращаюсь,
как
парни
из
Pharcyde
No
comício
do
desamparo
eu
trago
mais
facadas
На
митинге
безысходности
я
получаю
еще
больше
ударов
ножом
O
castelo
está
triste
e
vazio
Замок
стоит
грустный
и
пустой
Acho
que
vou
governar
sozinho
Думаю,
я
буду
править
один
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Beli Remour, Makalister
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.