Maki - Mil y una noches - перевод текста песни на немецкий

Mil y una noches - Makiперевод на немецкий




Mil y una noches
Tausendundeine Nacht
(Maki) No sale en los libros que la historia de esta tierra,
(Maki) Es steht nicht in den Büchern, dass die Geschichte dieses Landes,
Esconde páginas secretas de bellas reinas moras cuenta:
geheime Seiten über schöne maurische Königinnen verbirgt, erzählt:
Un viejo califa que recorre la Mezquita,
Ein alter Kalif, der durch die Mezquita geht,
Recuerda tu sonrisa, pluma, papel, deprisa.
Erinnert sich an dein Lächeln, Feder, Papier, schnell.
Una dulce niña mora de la morería me decía
Ein süßes maurisches Mädchen aus dem Maurenviertel sagte mir
Todos los días que sus ojos se podían clavar.
jeden Tag, dass ihre Augen sich festbohren könnten.
Clavar como espadas afiladas.
Festbohren wie geschliffene Schwerter.
(Lamorena) Clavar como espada afiladas.
(Lamorena) Festbohren wie geschliffene Schwerter.
(Maki) Sultana mil veces, amor adormece,
(Maki) Sultanin tausendfach, Liebe schläfert ein,
Belleza que enloquece y me escuece.
Schönheit, die verrückt macht und mich brennt.
Perfume que a los dioses enfurece,
Parfüm, das die Götter erzürnt,
Ayúdame sultana que mi alma perece,
Hilf mir, Sultanin, denn meine Seele vergeht,
Mil y unas noches.
Tausendundeine Nacht.
(Lamorena) Mil y una noches y yo le robamos al sol,
(Lamorena) Tausendundeine Nacht stahlen du und ich der Sonne,
La luna testigo de nuestro gran amor,
Der Mond, Zeuge unserer großen Liebe,
Sultana que fui, no quiero volar,
Sultanin, die ich war, ich will nicht fliegen,
Medina Azahara llora cuando te vas.
Medina Azahara weint, wenn du gehst.
Ah, ah, ah, ah, ah, ah,
Ah, ah, ah, ah, ah, ah,
Ah, ah, ah, ah, ah, ah.
Ah, ah, ah, ah, ah, ah.
Medina Azahara llora cuando te vas.
Medina Azahara weint, wenn du gehst.
Ah, ah, ah, ah, ah, ah,
Ah, ah, ah, ah, ah, ah,
Ah, ah, ah, ah, ah, ah.
Ah, ah, ah, ah, ah, ah.
Medina Azahara llora cuando te vas.
Medina Azahara weint, wenn du gehst.
(Maki) Príncipe Almohade que ha nacido porque sabe,
(Maki) Almohaden-Prinz, der geboren wurde, weil er weiß,
Que el destino le ha guardado, un tesoro esconde y grita,
Dass das Schicksal ihm einen Schatz aufbewahrt hat; er verbirgt ihn und ruft,
Y entre sus columnas sus caricias se consuman,
Und zwischen seinen Säulen erfüllen sich seine Zärtlichkeiten,
Y le juran a la luna este secreto de amor:
Und sie schwören dem Mond dieses Liebesgeheimnis:
Prometo sultana traerte cada noche la mañana,
Ich verspreche, Sultanin, dir jede Nacht den Morgen zu bringen,
Vestir de caricias nuestra cama,
Unser Bett mit Zärtlichkeiten zu kleiden,
Cantar la sinfonía que me inspira tu mirada.
Die Symphonie zu singen, die dein Blick mir eingibt.
(Lamorena) Que me inspira tu mirada.
(Lamorena) Die dein Blick mir eingibt.
(Maki) Prometo dichosa pintarte mariposas,
(Maki) Ich verspreche, Glückliche, dir Schmetterlinge zu malen,
Y contarte leyendas de historias hermosas.
Und dir Legenden von schönen Geschichten zu erzählen.
(Lamorena) Prometo mi rey, cada mañana.
(Lamorena) Ich verspreche, mein König, jeden Morgen.
(Maki) Prometo sultana, cada mañana.
(Maki) Ich verspreche, Sultanin, jeden Morgen.
(Lamorena) Mil y unas noches.
(Lamorena) Tausendundeine Nacht.
(Lamorena) Mil y una noches y yo le robamos al sol,
(Lamorena) Tausendundeine Nacht stahlen du und ich der Sonne,
La luna testigo de nuestro gran amor,
Der Mond, Zeuge unserer großen Liebe,
Sultana que fui, no quiero volar,
Sultanin, die ich war, ich will nicht fliegen,
Medina Azahara llora cuando te vas.
Medina Azahara weint, wenn du gehst.
Ah, ah, ah, ah, ah, ah,
Ah, ah, ah, ah, ah, ah,
Ah, ah, ah, ah, ah, ah.
Ah, ah, ah, ah, ah, ah.
Medina Azahara llora cuando te vas.
Medina Azahara weint, wenn du gehst.
Ah, ah, ah, ah, ah, ah,
Ah, ah, ah, ah, ah, ah,
Ah, ah, ah, ah, ah, ah.
Ah, ah, ah, ah, ah, ah.
Medina Azahara llora cuando te vas.
Medina Azahara weint, wenn du gehst.





Авторы: Jose Antonio Velasco Ruiz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.