Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niña de Mi Alma
Mädchen meiner Seele
Un
dia
desperte
y
una
boz
me
llamaba
Eines
Tages
erwachte
ich
und
eine
Stimme
rief
mich.
Un
dia
no
sonido
k
me
rescataba
de
un
mundo
de
sombras
Eines
Tages
befreite
mich
ein
Klang
aus
einer
Welt
der
Schatten.
Tu
mano
pide
la
mia
tuya
esa
sombra
juntos
tu
y
yo
Deine
Hand
bittet
um
meine,
dein
ist
jener
Schatten,
zusammen
du
und
ich.
En
el
oceano
de
la
vida,
tus
palabras
en
papeles
vuelan
Im
Ozean
des
Lebens
fliegen
deine
Worte
auf
Papieren.
Alba
aca,
tus
caricias
madre
mia
so
ncomo
corxas
de
natar,
Alba
hier,
deine
Liebkosungen,
meine
Mutter,
sind
wie
Korken
zum
Schwimmen,
Como
por
una
aza
ar
tu
sabes
lo
que
k
siento,
Wie
durch
einen
Zufall
weißt
du,
was
ich
fühle.
Te
dijo
yo
a
la
cara
mi
engaño,
Ich
sage
dir
ins
Gesicht
meine
Täuschung,
Mi
silencio
eres
tu
te
siento,
Meine
Stille
bist
du,
ich
fühle
dich,
Eres
tu
mi
poesia,
Du
bist
meine
Poesie,
Eres
tu
la
reina
de
mis
noxes
de
mis
dias
Du
bist
die
Königin
meiner
Nächte
und
meiner
Tage.
Y
sola
mente
miro
a
tus
ojos
una
vez
mas
te
escribire
poemas
Und
ich
schaue
nur
in
deine
Augen,
noch
einmal
werde
ich
dir
Gedichte
schreiben,
Hasta
el
infinito
y
mas
allá.
Bis
zur
Unendlichkeit
und
darüber
hinaus.
Mirame,
que
mas
me
da,
escuxame
lo
k
te
qiero
dar,
Sieh
mich
an,
was
macht
es
schon,
hör
mir
zu,
was
ich
dir
geben
will,
Te
regalo
una
rosa
Ich
schenke
dir
eine
Rose,
Te
regalo
un
cabello
Ich
schenke
dir
eine
Haarsträhne,
Te
regalo
mi
amor
pero
no
jueges
con
el
Ich
schenke
dir
meine
Liebe,
aber
spiel
nicht
damit.
Yo
te
regalo
mis
canciones
bellas
con
firmamento
Ich
schenke
dir
meine
schönen
Lieder
mit
dem
Firmament,
Demi
toda
estrella,
yo
quisiera
olvidar,
Von
mir
jeder
Stern,
ich
möchte
vergessen,
Yo
quisiera
sentir
y
no
me
puedo
quitar
lo
k
yo
siento
por
ti
Ich
möchte
fühlen
und
ich
kann
nicht
loslassen,
was
ich
für
dich
empfinde.
Y
esqe
te
miro
y
eres
tu
mi
calma
Und
wenn
ich
dich
ansehe,
bist
du
meine
Ruhe,
Sin
ti
me
muero
niña
de
mi
alma.
Ohne
dich
sterbe
ich,
Mädchen
meiner
Seele.
Te
regalo
una
rosa
Ich
schenke
dir
eine
Rose,
Te
regalo
un
cabello
Ich
schenke
dir
eine
Haarsträhne,
Te
regalo
mi
amor
pero
no
jueges
con
el
Ich
schenke
dir
meine
Liebe,
aber
spiel
nicht
damit.
Yo
te
regalo
mis
canciones
bellas
con
firmamento
Ich
schenke
dir
meine
schönen
Lieder
mit
dem
Firmament,
Demi
toda
estrella,
yo
quisiera
olvidar,
Von
mir
jeder
Stern,
ich
möchte
vergessen,
Yo
quisiera
sentir
y
no
me
puedo
quitar
lo
k
yo
siento
por
ti
Ich
möchte
fühlen
und
ich
kann
nicht
loslassen,
was
ich
für
dich
empfinde.
Y
esqe
te
miro
y
eres
tu
mi
calma
Und
wenn
ich
dich
ansehe,
bist
du
meine
Ruhe,
Sin
ti
me
muero
niña
de
mi
alma.
Ohne
dich
sterbe
ich,
Mädchen
meiner
Seele.
Cada
sira
la
palabra,
cada
verso,
cada
rima
conozia
Jede
Silbe,
jedes
Wort,
jeder
Vers,
jeder
Reim
kannte
sie,
Los
meses
y
los
años
toda
la
vida,
dedicado
Die
Monate
und
die
Jahre,
mein
ganzes
Leben,
gewidmet
A
tu
alma
ofracida
a
tu
pecho
Deiner
Seele,
dargebracht
deiner
Brust.
Aqui
tienes
princesa
te
regalo
to
mi
cuerpo
Hier
hast
du,
Prinzessin,
ich
schenke
dir
meinen
ganzen
Körper.
Sera
la
lluvia
entera
k
me
bañe
to
la
piel
Es
wird
der
ganze
Regen
sein,
der
meine
Haut
badet,
Sera
la
candelita
en
el
hinvierno
de
mi
ser,
Es
wird
das
kleine
Licht
im
Winter
meines
Seins
sein,
Sera
lo
k
tu
qieres
qe
sea,
sera
tu
piel,
Es
wird
sein,
was
du
willst,
dass
es
sei,
es
wird
deine
Haut
sein,
Tus
manos,
tu
mirada
sincera,
Deine
Hände,
dein
aufrichtiger
Blick,
Cada
una
de
tus
curbs
yo
recorro
sin
descanso
Jede
deiner
Kurven
durchlaufe
ich
ohne
Rast.
Te
miro
cuando
duermes,
Ich
sehe
dich
an,
wenn
du
schläfst,
Me
duermo
en
tu
regazo
ahora
k
nadie
nos
escuxa
Ich
schlafe
in
deinem
Schoß
ein,
jetzt,
wo
uns
niemand
hört,
K
te
digo
a
la
cara
mariza
te
quiero
i
no
me
importa
nada.
Dass
ich
dir
ins
Gesicht
sage,
Mariza,
ich
liebe
dich
und
mir
ist
alles
egal.
Mirame,
que
mas
me
da,
escuxame
lo
k
te
qiero
dar,
Sieh
mich
an,
was
macht
es
schon,
hör
mir
zu,
was
ich
dir
geben
will,
Te
regalo
una
rosa
Ich
schenke
dir
eine
Rose,
Te
regalo
un
cabello
Ich
schenke
dir
eine
Haarsträhne,
Te
regalo
mi
amor
pero
no
jueges
con
el
Ich
schenke
dir
meine
Liebe,
aber
spiel
nicht
damit.
Yo
te
regalo
mis
canciones
bellas
con
firmamento
Ich
schenke
dir
meine
schönen
Lieder
mit
dem
Firmament,
Demi
toda
estrella,
yo
quisiera
olvidar,
Von
mir
jeder
Stern,
ich
möchte
vergessen,
Yo
quisiera
sentir
y
no
me
puedo
quitar
lo
k
yo
siento
por
ti
Ich
möchte
fühlen
und
ich
kann
nicht
loslassen,
was
ich
für
dich
empfinde.
Y
esqe
te
miro
y
eres
tu
mi
calma
Und
wenn
ich
dich
ansehe,
bist
du
meine
Ruhe,
Sin
ti
me
muero
niña
de
mi
alma.
Ohne
dich
sterbe
ich,
Mädchen
meiner
Seele.
Te
regalo
una
rosa
Ich
schenke
dir
eine
Rose,
Te
regalo
un
cabello
Ich
schenke
dir
eine
Haarsträhne,
Te
regalo
mi
amor
pero
no
jueges
con
el
Ich
schenke
dir
meine
Liebe,
aber
spiel
nicht
damit.
Yo
te
regalo
mis
canciones
bellas
con
firmamento
Ich
schenke
dir
meine
schönen
Lieder
mit
dem
Firmament,
Demi
toda
estrella,
yo
quisiera
olvidar,
Von
mir
jeder
Stern,
ich
möchte
vergessen,
Yo
quisiera
sentir
y
no
me
puedo
quitar
lo
k
yo
siento
por
ti
Ich
möchte
fühlen
und
ich
kann
nicht
loslassen,
was
ich
für
dich
empfinde.
Y
esqe
te
miro
y
eres
tu
mi
calma
Und
wenn
ich
dich
ansehe,
bist
du
meine
Ruhe,
Sin
ti
me
muero
niña
de
mi
alma.
Ohne
dich
sterbe
ich,
Mädchen
meiner
Seele.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Antonio Velasco Ruiz
Альбом
Ojalá
дата релиза
29-04-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.