Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Presumida - feat. Borja Rubio
Eingebildete - feat. Borja Rubio
En
esta
noche
de
verano
no
hay
princípes
ni
princesas,
In
dieser
Sommernacht
gibt
es
keine
Prinzen
oder
Prinzessinnen,
Ella
se
puso
su
traje
y
me
trajo
de
cabeza.
Sie
zog
ihr
Outfit
an
und
verdrehte
mir
den
Kopf.
Pelito
tan
salvaje,
su
carita
zalamera,
So
wildes
Haar,
ihr
bezauberndes
Gesichtchen,
Ojitos
color
carne
y
yerbabuena.
Bernsteinfarbene
Augen
und
Minze.
Está
que
quema,
si
pasa
por
mi
vera,
Sie
ist
heiß,
wenn
sie
an
mir
vorbeigeht,
Ella
es
cosita
buena,
baila
mi
tumbao.
Sie
ist
was
Feines,
tanzt
meinen
Tumbao.
Ya
siento
el
fuego,
me
roza
con
su
pelo,
Ich
spüre
schon
das
Feuer,
sie
streift
mich
mit
ihrem
Haar,
A
punto
de
caramelo,
la
quiero
a
mi
lado.
Zum
Anbeißen,
ich
will
sie
an
meiner
Seite.
Ratita
presumida,
maquíllate
a
escondidas,
Eitle
kleine
Maus,
schmink
dich
heimlich,
Y
luego
"pa"
la
pista
para
ver
si
la
miran.
Und
dann
auf
die
Tanzfläche,
um
zu
sehen,
ob
man
dich
anschaut.
Ratita
que
salvaje,
dime
que
estás
solita,
Kleine
Maus,
wie
wild,
sag
mir,
dass
du
allein
bist,
Tienés
que
ser
mi
nena,
mi
cosita
bonita.
Du
musst
mein
Mädchen
sein,
mein
hübsches
Ding.
De
chocolate
son
sus
besos
y
de
fresa
son
sus
labios,
Ihre
Küsse
sind
aus
Schokolade
und
ihre
Lippen
aus
Erdbeere,
Tiene
un
lunarcito,
que
merece
el
comentario.
Sie
hat
ein
kleines
Muttermal,
das
die
Bemerkung
verdient.
Yo
sé
que
disimula
cuando
sueno
por
la
radio,
Ich
weiß,
sie
tut
unauffällig,
wenn
ich
im
Radio
laufe,
Me
mira
de
reojo
es...
Secreto
de
sumario.
Sie
schaut
mich
aus
den
Augenwinkeln
an...
Streng
geheim.
Vuelve
a
ser
niña,
quiere
su
adolescencia,
Sie
wird
wieder
zum
Mädchen,
will
ihre
Jugend
zurück,
Romper
las
apariencias,
se
quiere
equivocar,
Den
Schein
zerbrechen,
will
Fehler
machen,
Salir
ella
sola,
contar
las
amapolas,
Alleine
ausgehen,
Mohnblumen
zählen,
Hablar
con
sus
amigas
y
echar
a
volar.
Mit
ihren
Freundinnen
reden
und
davonfliegen.
Ratita
presumida,
maquíllate
a
escondidas,
Eitle
kleine
Maus,
schmink
dich
heimlich,
Y
luego
pa
la
pista
para
ver
si
la
miran.
Und
dann
auf
die
Tanzfläche,
um
zu
sehen,
ob
man
dich
anschaut.
Ratita
que
salvaje,
dime
que
estás
solita,
Kleine
Maus,
wie
wild,
sag
mir,
dass
du
allein
bist,
Tienés
que
ser
mi
nena,
mi
cosita
bonita.
Du
musst
mein
Mädchen
sein,
mein
hübsches
Ding.
Tú
eres
mi
bebé
¿yo
que
le
voy
a
hacer?
Du
bist
mein
Baby,
was
soll
ich
machen?
Si
no
puedo
ocultar
lo
que
te
amo
mujer,
Wenn
ich
nicht
verbergen
kann,
wie
sehr
ich
dich
liebe,
Frau,
Eres
flama,
que
tienes
el
cuerpo
en
llamas,
Du
bist
Flamme,
dein
Körper
steht
in
Flammen,
Eres
flama
que
quiero
tu
cuerpo
en
mi
cama...
Du
bist
Flamme,
ich
will
deinen
Körper
in
meinem
Bett...
Si
tú
no
me
quieres
lo
puedo
entender,
Wenn
du
mich
nicht
willst,
kann
ich
das
verstehen,
Porque
más
presumida
no
puedes
tú
ser,
Denn
eitler
kannst
du
nicht
sein,
Y
aunque
tú
no
lo
sabes
prefieres
mi
piel
Und
obwohl
du
es
nicht
weißt,
bevorzugst
du
meine
Haut
Porque
ya
yo
te
quiero
hacer
mi
mujer...
Denn
ich
will
dich
zu
meiner
Frau
machen...
Vuelve
a
ser
niña,
quiere
su
adolescencia,
Sie
wird
wieder
zum
Mädchen,
will
ihre
Jugend
zurück,
Romper
las
apariencias,
se
quiere
equivocar,
Den
Schein
zerbrechen,
will
Fehler
machen,
Salir
ella
sola,
contar
las
amapolas,
Alleine
ausgehen,
Mohnblumen
zählen,
Hablar
con
sus
amigas
y
echar
a
volar.
Mit
ihren
Freundinnen
reden
und
davonfliegen.
Ratita
presumida,
maquíllate
a
escondidas,
Eitle
kleine
Maus,
schmink
dich
heimlich,
Y
luego
pa
la
pista
para
ver
si
la
miran.
Und
dann
auf
die
Tanzfläche,
um
zu
sehen,
ob
man
dich
anschaut.
Ratita
que
salvaje,
dime
que
estás
solita,
Kleine
Maus,
wie
wild,
sag
mir,
dass
du
allein
bist,
Tienés
que
ser
mi
nena,
mi
cosita
bonita.
Du
musst
mein
Mädchen
sein,
mein
hübsches
Ding.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Antonio Velasco Ruiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.