Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
背中に耳をぴっとつけて
Ich
presste
mein
Ohr
fest
an
deinen
Rücken,
境界線みたいな身体がじゃまだね
Unsere
Körper,
wie
eine
Grenzlinie,
sind
im
Weg,
nicht
wahr?
どっかいっちゃいそうなのさ
Es
fühlt
sich
an,
als
könntest
du
einfach
irgendwohin
verschwinden.
黙ってるとちぎれそうだから
Wenn
wir
schweigen,
fühlt
es
sich
an,
als
würde
es
zerreißen,
半径3メトル以内の世界でもっと
In
dieser
Welt,
innerhalb
eines
Radius
von
3 Metern,
noch
mehr,
もっとひっついてたいのさ
noch
mehr
will
ich
an
dir
kleben.
かわりばんこでペダルをこいで
Abwechselnd
treten
wir
in
die
Pedale,
おじぎのひまわり通り越して
vorbei
an
den
sich
verneigenden
Sonnenblumen,
ぐんぐん風をのみこんで
schlucken
gierig
den
Wind.
そう飛べそうじゃん
Ja,
es
fühlt
sich
an,
als
könnten
wir
fliegen,
oder?
初めて感じた君の体温
Zum
ersten
Mal
spürte
ich
deine
Körperwärme.
誰よりも強くなりたい
Ich
will
stärker
sein
als
jeder
andere.
あったかいリズム
Ein
warmer
Rhythmus,
2コの心臓がくっついてく
zwei
Herzen
schmiegen
sich
aneinander.
瞳と瞳と手と手
Augen
an
Augen
und
Hände
an
Händen.
神様は何も禁止なんかしてない
Gott
hat
uns
überhaupt
nichts
verboten.
愛してる
愛してる
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
あたしまだ懲りてない大人じゃわかんない
Ich
habe
meine
Lektion
noch
nicht
gelernt,
Erwachsene
verstehen
das
nicht.
苦しくて
せつなくて
見せたくて
パンクしちゃう
Es
ist
schmerzhaft,
es
ist
herzzerreißend,
ich
will
es
dir
zeigen,
ich
platze
gleich!
そっぽ見て待ってるから
Ich
warte
und
schaue
weg,
also
ポッケの迷ってる手で
mit
deiner
zögernden
Hand
aus
der
Tasche,
ほっぺに触れて
berühre
meine
Wange.
恋してるチカラに魔法をかけて
Verzaubere
die
Kraft
des
Verliebtseins.
いつも一緒に遠回りしてた
Wir
nahmen
immer
zusammen
einen
Umweg
橙がこぼれるような空に
Unter
einem
Himmel,
als
würde
Orange
verschüttet,
何だか
HAPPY
& SAD
irgendwie
HAPPY
& SAD.
あたしたちってどうして生まれたの
Warum
wurden
wir
geboren?
半分だよね
Wir
sind
Hälften,
nicht
wahr?
一人で考えてもみるけど
Ich
versuche,
allein
darüber
nachzudenken,
aber
やっぱへたっぴなのさ
ich
bin
immer
noch
schlecht
darin.
見えなくなるほど遠くに
So
weit,
dass
man
ihn
nicht
mehr
sehen
kann,
ボールを投げれる強い肩
starke
Schultern,
die
einen
Ball
werfen
können.
うらやましくておとこの子になりたかった
Ich
war
neidisch
und
wollte
ein
Junge
sein.
澄んだ水のようにやわらく
Weich
wie
klares
Wasser,
誰よりも強くなりたい
will
ich
stärker
sein
als
jeder
andere.
ちっちゃな頃みたい
Wie
als
ich
klein
war,
へんね涙こぼれてく
seltsam,
Tränen
fließen.
瞳と瞳と手と手
Augen
an
Augen
und
Hände
an
Händen.
同じもの同じ感じかたしてるの
Fühlen
wir
die
gleichen
Dinge
auf
die
gleiche
Weise?
愛してる
愛してる
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
あたしまだ懲りてない
大人じゃわかんない
Ich
habe
meine
Lektion
noch
nicht
gelernt,
Erwachsene
verstehen
das
nicht.
届かないって
言われたって
Auch
wenn
man
sagt,
es
sei
unerreichbar,
このままジャンプしたい
ich
will
einfach
so
springen.
バイバイのキスするから
Weil
ich
dir
einen
Abschiedskuss
geben
werde,
最後の一歩の距離
ぐって抱いて
den
letzten
Schritt
der
Distanz,
umarme
mich
fest.
太陽がずっとしずまないように
Damit
die
Sonne
niemals
untergeht.
一コの夕陽ぽつんとふたりで見てた
Eine
einzelne
untergehende
Sonne,
nur
wir
beide
sahen
sie
einsam
an.
きれいだけどもさ
Mm...
Schön
ist
es,
aber,
Mm...
なんか言えないね
Irgendwie
können
wir
nichts
sagen,
nicht
wahr?
なんか足りないね
なのさ
Irgendwas
fehlt,
nicht
wahr?
Ja,
so
ist
es.
予言した通り
es
vorhergesagt
hat,
この星が
an
dem
Tag,
an
dem
dieser
Stern
爆発する日はひとつになりたい
explodiert,
will
ich
eins
sein
mit
dir.
あったかいリズム
Ein
warmer
Rhythmus,
2コの心臓がくっついてく
zwei
Herzen
schmiegen
sich
aneinander.
瞳と瞳と手と手
Augen
an
Augen
und
Hände
an
Händen.
神様は何も禁止なんかしてない
Gott
hat
uns
überhaupt
nichts
verboten.
愛してる
愛してる
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
あたしまだ懲りてない
大人じゃわかんない
Ich
habe
meine
Lektion
noch
nicht
gelernt,
Erwachsene
verstehen
das
nicht.
苦しくて
せつなくて見せたくて
Es
ist
schmerzhaft,
es
ist
herzzerreißend,
ich
will
es
dir
zeigen,
パンクしちゃう
ich
platze
gleich!
そっぽ見て待ってるから
Ich
warte
und
schaue
weg,
also
ポッケの迷ってる手で
mit
deiner
zögernden
Hand
aus
der
Tasche,
ほっぺに触れて
berühre
meine
Wange.
恋してるチカラに魔法をかけて
Verzaubere
die
Kraft
des
Verliebtseins.
太陽がずっとしずまないように
Damit
die
Sonne
niemals
untergeht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Harry Edward Nilsson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.