Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was ist normal
Что такое нормально
Sie
sagen
uns:
"Krieg
ist
normal,
Tod,
Leid,
Hunger
und
Qual,
es
gäb
keine
andere
Wahl"
Нам
говорят:
"Война
— это
нормально,
смерть,
страдания,
голод
и
мучения,
другого
выбора
нет".
Ich
frage
mich:
"Was
ist
normal?
Was
ist
Moral?
Gilt
sie
für
alle?
Gilt
sie
global?"
Я
спрашиваю
себя:
"Что
такое
нормально?
Что
такое
мораль?
Применима
ли
она
ко
всем?
Действует
ли
она
во
всем
мире?"
Sie
gilt
nur
fürs
Para,
für
das
Kapital
Она
действует
только
для
рая,
для
капитала.
Der
Mensch
ist
egal,
die
Menschheit
versagt,
dieses
System
ist
am
Arsch
Человек
не
имеет
значения,
человечество
терпит
неудачу,
эта
система
— дерьмо.
Wir
leben
gefangen
in
Welten,
was
nützen
uns
Menschenrechte
Мы
живем
в
заточении
в
разных
мирах,
какая
польза
от
прав
человека,
Wenn
sie
nicht
für
alle
hier
gelten,
wenn
wir
für
Reichtum
andrer
Menschen
knechten?
Если
они
не
действуют
для
всех
здесь,
если
мы
трудимся
на
благо
богатства
других?
Die
Reichen
werden
reicher,
die
Armen
werden
ärmer
Богатые
становятся
богаче,
бедные
— беднее.
Sie
gehen
über
Leichen,
bis
ins
Verderben
Они
идут
по
трупам,
навстречу
гибели.
Die
Eisberge
weichen,
die
Erde
wird
wärmer
Айсберги
тают,
Земля
нагревается.
Und
das
alles
nur,
damit
einige
mehr
haben
И
все
это
только
для
того,
чтобы
у
некоторых
было
больше.
Ich
warte
nicht
aufs
Ende
der
Welt
(ah)
Я
не
жду
конца
света
(ах).
Ich
warte
auf
den
Anfang
der
Menschlichkeit
Я
жду
начала
человечности.
Bin
bereit
zu
kämpfen,
das
zählt
Готов
бороться,
это
важно.
Mach
mich
von
all
den
Ängsten
frei
Освободи
меня
от
всех
этих
страхов.
Ich
hör
nie
auf
zu
träumen
Я
никогда
не
перестану
мечтать
Von
einer
andren
Welt
О
другом
мире.
Und
Kämpfe
für
was
Neues
И
бороться
за
новое,
Weil
das
Alte
bald
zerfällt
Потому
что
старое
скоро
рухнет.
En
acier,
déter,
déter
Из
стали,
копай,
копай.
Osy
est
loin
d'osciller
Оси
далеко
от
колебаний.
Cartouche
d'encre
mon
barillet
Чернильный
картридж
— мой
барабан.
Même
dos
scié
porte
nos
idées
Даже
распиленная
спина
несет
наши
идеи.
Des
dossiers,
l'artiste
leur
doit
sa
vérité
Досье,
художник
обязан
им
своей
правдой.
Je
peux
que
m'lever
pas
intéresser
Я
могу
только
подняться,
меня
не
интересуют
Par
les
self
made
man
leur
fake
story
Эти
self-made
man
и
их
выдуманные
истории.
Leur
fake
story
Их
выдуманные
истории.
Tu
sais
qu'c'est
pas
seul
qu'on
va
y
arriver
Ты
знаешь,
что
мы
не
одни
добьемся
этого.
Le
projet
va
plus
loin
qu'un
simple
succès
Проект
выходит
за
рамки
простого
успеха.
C'est
la
planète
entière
que
l'on
veut
toucher
Мы
хотим
затронуть
всю
планету.
Que
l'on
veut
toucher,
que
l'on
veut
toucher
Которую
мы
хотим
затронуть,
которую
мы
хотим
затронуть.
On
froisse
les
extrêmes
leurs
insanités
Мы
задеваем
крайности,
их
безумие,
Qui
veulent
se
faire
passer
pour
des
banalités
Которое
они
хотят
выдать
за
банальность.
On
va
jamais
lâcher,
on
a
la
vitalité
Мы
никогда
не
сдадимся,
у
нас
есть
жизненная
сила.
Ils
ont
vite
alité,
on
a
la
vitalité
Они
быстро
слегли,
у
нас
есть
жизненная
сила.
Heureux
que
nos
langues
soient
déliées
Счастье,
что
наши
языки
развязаны.
On
atteint
tous
nos
alliés
Мы
достигаем
всех
наших
союзников.
On
est
pas
prêt
de
dévier
Мы
не
собираемся
отклоняться.
Les
ordres,
on
va
les
défier
Приказы,
мы
будем
им
бросать
вызов.
On
sait
que
tu
vas
nous
rallier
Мы
знаем,
что
ты
присоединишься
к
нам.
L'entends-tu?
C'est
la
calié
Слышишь
ли
ты?
Это
— кали.
On
est
déjà
trop
pour
vaciller
Нас
уже
слишком
много,
чтобы
колебаться.
On
aplanit
les
paliers
Мы
сглаживаем
уровни.
Ich
hör
nie
auf
zu
träumen
Я
никогда
не
перестану
мечтать
Von
einer
andren
Welt
(andren
Welt)
О
другом
мире
(другом
мире).
Und
Kämpfe
für
was
Neues
И
бороться
за
новое,
Weil
das
Alte
bald
zerfällt
Потому
что
старое
скоро
рухнет.
Ich
hör
nie
auf
zu
träumen
Я
никогда
не
перестану
мечтать
Von
einer
andren
Welt
О
другом
мире.
Und
Kämpfe
für
was
Neues
И
бороться
за
новое,
Weil
das
Alte
bald
zerfällt
(over,
game
over)
Потому
что
старое
скоро
рухнет
(конец,
конец
игры).
Ich
hör
nie
auf
zu
träumen
Я
никогда
не
перестану
мечтать
Und
kämpfe
für
was
Neues
И
бороться
за
новое.
Ich
hör
nie
auf
zu
träumen
(ich
hör
nie
auf
zu
träumen)
Я
никогда
не
перестану
мечтать
(я
никогда
не
перестану
мечтать)
Von
einer
andren
Welt
(von
einer
andren
Welt)
О
другом
мире
(о
другом
мире).
Und
kämpfe
für
was
Neues
(und
kämpfe
für
was
Neues)
И
бороться
за
новое
(и
бороться
за
новое),
Weil
das
Alte
bald
zerfällt
(weil
das
Alte
bald
zerfällt)
Потому
что
старое
скоро
рухнет
(потому
что
старое
скоро
рухнет).
Ich
hör
nie
auf
zu
träumen
Я
никогда
не
перестану
мечтать
Von
einer
andren
Welt
(von
einer
andren
Welt)
О
другом
мире
(о
другом
мире).
Und
Kämpfe
für
was
Neues
И
бороться
за
новое,
Weil
das
Alte
bald
zerfällt
Потому
что
старое
скоро
рухнет.
Je
me
bats
pour
ce
monde
Я
борюсь
за
этот
мир.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gérald Mathias, Markus Lechleitner, Pablo Charlemoine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.