Soy la cocinera de tus mejores platos. Deja que te empape con lo q yo me empapo. Estoy aquí siendo mi titiritán. No me falta una, a lo mejor me faltan más.
Ich bin die Köchin deiner besten Gerichte. Lass dich von dem durchtränken, womit ich mich durchtränke. Ich bin hier und bin mein eigenes Titiritán. Mir fehlt nicht nur eine, vielleicht fehlen mir noch mehr.
Pulir y lijar. Rap sin lucecitas. ¡Ele! Me den lo que me quitan. No dan huevos de oro todas las gallinitas. Si la vida no me sonrie le hago cosquillitas. Qué poco aguantan. No están preparados. Lo entienden cuando ya ha pasado. Te vas a hartar de lo que has deseado, de comoer pescado, pero nunca de los buenos resultados. ¿Todavía no estáis quemaos? Yo me estoy tiñiendo toda la ropa de dorao. Amor entre morao y morao. Todo llega. Ya no quiere más. Ha salio apaleao. Sanben que tengo el cañón guardao y las estrellas y la luna de mi lao. Si te han pegao, vete, y disfruta del olor de mi estofao.
Polieren und schleifen. Rap ohne Lichterketten. Los! Sollen sie mir geben, was sie mir nehmen. Nicht alle Hühnchen legen goldene Eier. Wenn das Leben mich nicht anlächelt, kitzle ich es. Wie wenig sie aushalten. Sie sind nicht bereit. Sie verstehen es, wenn es schon vorbei ist. Du wirst dessen überdrüssig werden, was du dir gewünscht hast, Fisch zu essen, aber niemals der guten Ergebnisse. Seid ihr immer noch nicht ausgebrannt? Ich färbe mir gerade alle Kleider golden. Liebe zwischen Lila und Lila. Alles kommt zu seiner Zeit. Er will nicht mehr. Er ist verprügelt worden. Sie wissen, dass ich die Kanone weggesteckt habe und die Sterne und den Mond auf meiner Seite. Wenn sie dich geschlagen haben, geh weg, und genieß den Duft meines Schmorgerichts.
Soy la cocinera de tus mejores platos. Deja q te empape con lo que yo me empapo. Estoy aquí siendo mi titiritán. No me falta una, a lo mejor me faltan más.
Ich bin die Köchin deiner besten Gerichte. Lass dich von dem durchtränken, womit ich mich durchtränke. Ich bin hier und bin mein eigenes Titiritán. Mir fehlt nicht nur eine, vielleicht fehlen mir noch mehr.
Pulir y lijar. No regalo na, a mi to se me paga, vida, acuérdate de mí, de mi cara. Ni en resumiéndotelo to, te lo aclaran. No sana hoy, ya sanará mañana. Voy a por lo que dijimos. Tigres y bengalas. Con la tijera... cortar y clavar. Sin tara, la Mala vuela sin escala. De allí a aquí en una calada. Y otra que cuela y otra que lava y otra calada. Con al cabeza alta. Mucho que mandar. Mucho que ganar. Poco que perder, y no hay más ná. Campo para correr,árbol para la tala. Los hombres se acostumbran más a los fines de semana. No soy ni más ni menos. Para ti, yo, carita. Hablar de dinero está muy feo si luego no invitas.
Polieren und schleifen. Ich schenke nichts her, mir wird alles bezahlt, Schatz, erinnere dich an mich, an mein Gesicht. Nicht einmal wenn sie es dir zusammenfassen, erklären sie es dir. Es heilt nicht heute, es wird morgen heilen. Ich hole mir, was wir besprochen haben. Tiger und Bengalos. Mit der Schere... schneiden und festnageln. Ohne Makel fliegt die Mala nonstop. Von dort nach hier in einem Zug. Und noch einer, der durchgeht, und einer, der reinwäscht, und noch ein Zug. Mit erhobenem Kopf. Viel zu befehlen. Viel zu gewinnen. Wenig zu verlieren, und mehr gibt es nicht. Feld zum Rennen, Baum zum Fällen. Die Männer gewöhnen sich eher an die Wochenenden. Ich bin nicht mehr und nicht weniger. Für dich, ich, Süßer. Über Geld zu reden ist sehr hässlich, wenn du danach nicht einlädst.
Soy la cocinera de tus mejores platos. Deja que te empape con lo que yo me empapo. Estoy aquí siendo i titiritán. No me falta una, a lo mejor me faltan más
Ich bin die Köchin deiner besten Gerichte. Lass dich von dem durchtränken, womit ich mich durchtränke. Ich bin hier und bin mein eigenes Titiritán. Mir fehlt nicht nur eine, vielleicht fehlen mir noch mehr.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.