Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tambalea - Acapella
Wackelt - Acapella
Lo
que
a
mi
me
va
mucho
es
la
marcha
tropical.
Was
mir
wirklich
gefällt,
ist
der
tropische
Rhythmus.
Yo
no
valgo
una
cervecita
pelá,
la
mala,
millones
arcaha.
Ich
bin
kein
einfaches
Bierchen
wert,
die
Böse,
Millionen
wert.
Dame
ese
minuto
y
tambalea,
Gib
mir
diese
Minute
und
wackle,
La
niña
quiere
fiesta,
alguien
torea,
Das
Mädchen
will
Party,
jemand
provoziert,
Búscala
en
el
aire,
Such
sie
in
der
Luft,
En
ese
que
marea,
In
dieser,
die
schwindelig
macht,
Sécale
los
labios,
y
ese,
ese
se
caldea,
Trockne
ihre
Lippen,
und
der,
der
heizt
sich
auf,
No
valgo
moneda,
valgo
justo,
tantea.
Ich
bin
keine
Münze
wert,
ich
bin
genau
richtig
wert,
fühl
mal.
Mil
duros
por
que
me
creas,
Tausend
Taler,
damit
du
mir
glaubst,
Que
yo
me
arrimo,
por
el
lomo
se
pelea,
Dass
ich
näherkomme,
man
reißt
sich
um
mich,
Y
tu
jadea,
jalea,
jadea.
Und
du
keuchst,
ich
juble,
du
keuchst.
Como
lo
menea,
por
el
lomo
se
pelea,
jadea,
jalea,
jadea...
Wie
ich
es
schwinge,
man
reißt
sich
um
mich,
du
keuchst,
ich
juble,
du
keuchst...
Lo
que
a
mi
me
va
mucho
es
la
marcha
tropical.
Was
mir
wirklich
gefällt,
ist
der
tropische
Rhythmus.
Y
candelita
en
descampao,
y
dormir
cená,
Und
Feuerchen
im
Freien,
und
nach
dem
Abendessen
schlafen,
Y
que
me
den
las
tantonas
en
cualquier
velá.
Und
dass
es
spät
wird
auf
jeder
Feier.
Estudio
desde
chica
la
carrera
del
que
manda
sentao,
Ich
studiere
seit
meiner
Kindheit
die
Karriere
dessen,
der
im
Sitzen
befiehlt,
Yo
tomo
nota.
Ich
mache
mir
Notizen.
Ella
no
planea,
ella
no
tantea,
Sie
plant
nicht,
sie
testet
nicht,
Una
mujer
de
su
casa
a
sus
tareas.
Eine
Frau
ihres
Hauses
bei
ihren
Aufgaben.
Ella
no
ronea,
ella
acarrea,
Sie
prahlt
nicht,
sie
packt
an,
Si
llora
berrea,
si
quiere
guerrea,
Wenn
sie
weint,
brüllt
sie,
wenn
sie
will,
führt
sie
Krieg,
Cada
cual
por
su
verea,
Jeder
auf
seinem
eigenen
Weg,
Poquito
a
poco
se
pierden
las
maneras,
Stück
für
Stück
gehen
die
Manieren
verloren,
Pero
quien
no
culea?
quien
no
culea?
Aber
wer
wackelt
nicht
mit
dem
Hintern?
Wer
wackelt
nicht
mit
dem
Hintern?
Lo
mío
está
en
el
aire,
revolotea.
Mein
Ding
ist
in
der
Luft,
es
flattert.
Te
vas
de
mi?
si
que
sabes
poco...
Du
verlässt
mich?
Du
weißt
ja
wenig...
Si
digo
esto
es
esto
y
no
lo
otro,
Wenn
ich
sage,
das
ist
das
und
nicht
das
andere,
Yo
por
alpahaca
bañá
no
me
sofoco,
Für
falschen
Glanz
mache
ich
mich
nicht
verrückt,
Oro
de
a
kilo
to
lo
que
toco.
Solo
necesito
un
poquito
de
cuerda,
Kilo-Gold
ist
alles,
was
ich
berühre.
Ich
brauche
nur
ein
bisschen
Schnur,
Mi
madeja
se
deja
desliar,
Mein
Garnknäuel
lässt
sich
entwirren,
No
siempre
quiero
mas,
hay
veces
que
quiero
menos,
Ich
will
nicht
immer
mehr,
manchmal
will
ich
weniger,
Pero
bueno...
Aber
gut...
Como
lo
menea,
por
el
lomo
se
pelea,
jadea,
jalea,
jadea...
Wie
ich
es
schwinge,
man
reißt
sich
um
mich,
du
keuchst,
ich
juble,
du
keuchst...
Yo
por
alpahaca
bañá
no
me
sofoco,
Für
falschen
Glanz
mache
ich
mich
nicht
verrückt,
Oro
de
a
kilo
to
lo
que
toco.
Kilo-Gold
ist
alles,
was
ich
berühre.
Como
lo
menea,
por
el
lomo
se
pelea,
jadea,
jalea,
jadea.
Wie
ich
es
schwinge,
man
reißt
sich
um
mich,
du
keuchst,
ich
juble,
du
keuchst.
Lo
que
a
mi
me
va
mucho
es
la
marcha
tropical.
Was
mir
wirklich
gefällt,
ist
der
tropische
Rhythmus.
Sueño
yo
de
que
podría
hacerlo
mal
pero
lo
hago
bien,
Ich
träume
davon,
dass
ich
es
schlecht
machen
könnte,
aber
ich
mache
es
gut,
Y
lo
se,
mi
papel,
eso
está
bien,
Und
ich
weiß
es,
meine
Rolle,
das
ist
gut,
Y
la
carne
bien
hecha,
Und
das
Fleisch
gut
durchgebraten,
Quien
disfruta
mejor
que
yo
las
fechas,
Wer
genießt
die
Anlässe
besser
als
ich,
Izquierda,
derecha,
yo
me
muevo,
Links,
rechts,
ich
bewege
mich,
Se
mueven
las
flechas,
y
a
mi
quien
me
reza?
Die
Pfeile
bewegen
sich,
und
wer
betet
zu
mir?
Jalea,
jadea,
jalea...
Ich
juble,
du
keuchst,
ich
juble...
Como
lo
menea,
por
el
lomo
se
pelea,
jadea,
jalea,
jadea...
Wie
ich
es
schwinge,
man
reißt
sich
um
mich,
du
keuchst,
ich
juble,
du
keuchst...
Lo
que
a
mi
me
va
mucho
es
la
marcha
tropical.
Was
mir
wirklich
gefällt,
ist
der
tropische
Rhythmus.
Yo
no
valgo
una
cervecita
pelá,
la
mala,
millones
arcaha.
Lo
que
a
mi
me
va
mucho
es...
Ich
bin
kein
einfaches
Bierchen
wert,
die
Böse,
Millionen
wert.
Was
mir
wirklich
gefällt
ist...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria Rodriguez Garrido, Jose Maria Nafria Aguado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.