Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Go
fihla
haka
mona
maboneng
Hierher
zu
kommen,
in
das
Lichtermeer,
Seponono
sa
ho
ratwa
ho
lejwa
Eine
Schönheit,
begehrt
und
bewundert,
Ka
fetoha
kaba
lerata
Ich
wurde
zum
Lärm,
Iyo!
Thusang
hle
batswadi
Iyo!
Helft
mir,
bitte,
Eltern,
Bona
bophelo
ba
nfetohela
Seht,
das
Leben
wendet
sich
gegen
mich,
Kabaka
laho
rara
banna
Weil
ich
Männern
nachjagte,
Ka
hlanohela
le
mosebetsi
Ich
habe
sogar
meine
Arbeit
aufgegeben,
Iyo!
Thusang
hle
Iyo!
Helft
mir,
bitte,
Ke
hopola,
hopola
hae
ditshabeng
kwana
Lesotho
Ich
erinnere
mich,
erinnere
mich
an
die
Heimat
in
den
Bergen
von
Lesotho,
Le
melodi
ya
dinonyana
Und
die
Melodien
der
Vögel,
Hanse
di
tsweletsa
Wenn
sie
singen,
Ke
lepotlapotla
maboneng
Ich
eile
durch
die
Lichter,
Le
piki
nyana
ae
sa
leyo
Und
mein
kleiner
Pickel
ist
nicht
mehr
da,
Tlala
iphile
maatla
bo
Der
Hunger
ist
stark
geworden,
Bohlale
bo
fedile
Die
Klugheit
ist
verschwunden,
Kere
ke
hopola
ke
eja
dichelete
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
Geld
ausgab,
Ke
bokanelwa
kedi
matsatsa
bo
Umgeben
von
Schmeichlern,
Ke
lebetse
leba
Lesotho
Ich
vergaß
sogar
Lesotho,
Moo
ke
hodisitsweng
teng
ye
yee
. ...
Wo
ich
aufgewachsen
bin,
ja,
ja.
...
Ke
hopola,
hopola
hae
ditshabeng
kwana
Lesotho
Ich
erinnere
mich,
erinnere
mich
an
die
Heimat
in
den
Bergen
von
Lesotho,
Le
melodi
yadi
nonyana
Und
die
Melodien
der
Vögel,
Hanse
di
tsweletsa
Wenn
sie
singen,
Mmmmm
kori
ya
mallang
fifing
la
bosego
Mmmmm,
der
Gesang
der
Grasmücke
in
der
Dunkelheit
der
Nacht,
Taba
tse
bohloko
hale
chaba
Traurige
Nachrichten,
mein
Liebling,
Mona
mo
maboneng
ho
swa
motho
Hier
im
Lichtermeer
stirbt
ein
Mensch,
Ke
Marumaruma
fela
Es
ist
nur
Chaos,
Ke
dillo
tsa
dithunya
fela
Es
sind
nur
Schreie
von
Schüssen,
Letsa
banna,
le
basadi
Jeden
Tag,
Männer
und
Frauen,
Bankelwa
maphelo
a
bona
Ihnen
werden
ihre
Leben
genommen,
Mona
maboneng
mo
Hier
im
Lichtermeer,
Ke
hopola,
hopola
hae
dichabeng
kwana
Lesotho
Ich
erinnere
mich,
erinnere
mich
an
die
Heimat
in
den
Bergen
von
Lesotho,
Le
melodi
yadi
nonyana
Und
die
Melodien
der
Vögel,
Hanse
di
tsweletsa
Wenn
sie
singen,
Ke
melodi
...
Es
sind
die
Melodien
...
Melodi
yadi
nonyana
Die
Melodien
der
Vögel,
(Ke
melodi)
(Es
sind
die
Melodien)
Enkgopotsa
hae,
hae
Lesotho)
Sie
erinnern
mich
an
die
Heimat,
an
Lesotho)
(Ke
melodi)
(Es
sind
die
Melodien)
Helele
ke
bona
dithaba
Oh,
ich
sehe
die
Berge,
Helele
ke
bona
dinonyana
Oh,
ich
sehe
die
Vögel,
(Ke
melodi)
(Es
sind
die
Melodien)
Iyo
ke
hopola
Lesotho
Iyo,
ich
erinnere
mich
an
Lesotho,
(Ke
melodi)
(Es
sind
die
Melodien)
Ke
hopotse
hae,
ke
bona
dithaba
Ich
erinnere
mich
an
die
Heimat,
ich
sehe
die
Berge,
Ke
bona
dinonyana
Ich
sehe
die
Vögel,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Godfrey Pilane, Bongani Nchang, Jabulani Ndaba, Matshediso Moholo
Альбом
Malaika
дата релиза
10-10-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.