Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aca En El Fondo (feat. Cerounno)
Aca En El Fondo (feat. Cerounno)
Es
el
Malandro
de
América
Es
ist
der
Malandro
von
Amerika
Hoy
con
un
invitado
especial
Heute
mit
einem
besonderen
Gast
Directamente
desde
Zona
Norte
Direkt
aus
Zona
Norte
JC
Paradise,
Cerounno
JC
Paradise,
Cerounno
Queremos
dejarles
en
claro
una
cosita
(Sin
vueltas)
Wir
wollen
eine
Sache
klarstellen
(Ohne
Umschweife)
La
palabra
"barrio"
no
es
solamente
una
palabra
(Para
nada)
Das
Wort
"Barrio"
ist
nicht
nur
ein
Wort
(Überhaupt
nicht)
Es
una
identidad,
una
forma
de
ser
(A
ver;
ajá)
Es
ist
eine
Identität,
eine
Art
zu
sein
(Mal
sehen;
aha)
Miro
pa'
arriba,
me
despertó
ese
olor
a
salsa
Ich
schau
nach
oben,
der
Geruch
von
Salsa
weckt
mich
"Está
la
comida",
grita
la
vieja
de
su
casa
"Essen
ist
fertig",
ruft
die
Frau
von
nebenan
Ya
nos
fuimos,
pero
no
nos
fuimos
nunca,
paisa
(Ajá)
Wir
sind
gegangen,
aber
wir
sind
nie
wirklich
weg,
Kumpel
(Aha)
Un
terreno,
un
apellido
y
como
veinte
casas
(Ja)
Ein
Grundstück,
ein
Nachname
und
so
zwanzig
Häuser
(Ha)
Agua
fría,
agua
caliente,
porque
hoy
se
puede
(Ja)
Kaltes
Wasser,
warmes
Wasser,
weil
heute
geht's
(Ha)
Pero
ayer
fueron
mil
baldes
pa'
to'
los
quehaceres
(Todo')
Aber
gestern
waren
es
tausend
Eimer
für
alle
Aufgaben
(Alle)
De
una
familia
sencilla,
que
todo
lo
puede
(Sencilla)
Von
einer
einfachen
Familie,
die
alles
schafft
(Einfach)
Lo
que
ayer
fue
una
casilla,
hoy
ya
son
paredes
(Ajá)
Was
gestern
eine
Hütte
war,
sind
heute
schon
Wände
(Aha)
Esquivando
un
par
de
tender
salgo
a
los
deberes
Ein
paar
Stromkabel
ausweichend,
gehe
ich
meinen
Pflichten
nach
Enconjuntado,
marginal,
sospechoso
N|N
Zusammengepfercht,
am
Rande,
verdächtig
N|N
Hay
olor
a
esa
hoja
verde,
la
que
alaba
el
reggae
(¿Puedo
probarlo?)
Da
ist
der
Geruch
von
grünem
Blatt,
das
den
Reggae
preist
(Darf
ich
probieren?)
Mami,
está
todo
legal,
si
acá
el
pato
ni
viene
Mami,
alles
ist
legal,
hier
kommt
der
Bulle
nicht
mal
vorbei
Llego
a
la
esquina
y
al
toque
me
giran
la
fresca
Ich
komm
zur
Ecke
und
sofort
wird
mir
Respekt
gezollt
Y
nunca
faltan
las
ratitas
con
alguna
oferta
(Ajá)
Und
es
fehlen
nie
die
kleinen
Ratten
mit
irgendeinem
Angebot
(Aha)
Las
fotos
son
amigos
que
se
nos
fueron
de
fiesta
Die
Fotos
sind
Freunde,
die
sich
auf
den
Weg
gemacht
haben
Y
nosotros
convertimos
su
altarcito
en
nuestra
iglesia
(Amén)
Und
wir
haben
ihr
kleines
Altar
zu
unserer
Kirche
gemacht
(Amen)
Se
cortó
la
lleca,
rockabilly,
cumbia
vieja
(Ja)
Der
alte
Schrott,
Rockabilly,
alte
Cumbia
(Ha)
Historias
de
choreo,
desamor,
vino
y
cerveza
Geschichten
von
Diebstahl,
Liebeskummer,
Wein
und
Bier
Videollamada
con
el
primo,
desde
allá
en
la
reja
(Primo)
Videocall
mit
dem
Cousin,
von
dort
drüben
im
Knast
(Cousin)
Y
en
ese
cuadro,
los
abuelos
como
centro
'e
mesa
Und
in
diesem
Bild,
die
Großeltern
als
Mittelpunkt
En
la
pera,
de
la
nuca
y
todavía
le
pegan
(Jaja)
Am
Kopf,
am
Nacken
und
sie
schlagen
immer
noch
zu
(Haha)
No
volvió
del
laburo
nunca,
si
igual
ni
lo
esperan
(Nah)
Er
kam
nie
von
der
Arbeit
zurück,
aber
sie
erwarten
ihn
eh
nicht
(Nah)
La
señora
se
pregunta:
"¿Cómo
es
que
la
reman?"
(¿Eh?)
Die
Frau
fragt
sich:
"Wie
schaffen
sie
es
bloß?"
(Hä?)
Doña,
a
Dios
no
lo
vimos
nunca,
pero
la
fe
es
ciega
(Ajá)
Frau,
wir
haben
Gott
nie
gesehen,
aber
der
Glaube
ist
blind
(Aha)
Acá
en
el
fondo;
es
acá,
bebé
(Son
un
par
de
cuadras;
acá,
bebé)
Hier
im
Hintergrund;
genau
hier,
Baby
(Sind
ein
paar
Blocks;
hier,
Baby)
Donde
la
reman
(Perro,
hay
que
remarla;
donde
la
reman)
Wo
sie
kämpfen
(Hund,
man
muss
kämpfen;
wo
sie
kämpfen)
Donde
la
fe
es
ciega
(Y
sí,
¿qué
se
le
va
a
hacer?;
es
ciega,
eh)
Wo
der
Glaube
blind
ist
(Ja,
was
soll
man
machen?;
blind,
eh)
Al
fondo
'e
todo
vas
a
entender
(Palabra
por
palabra;
vas
a
entender)
Am
Ende
von
allem
wirst
du
verstehen
(Wort
für
Wort;
wirst
du
verstehen)
Por
qué
la
reman
(Así
con
tantas
ganas;
por
qué
la
reman)
Warum
sie
kämpfen
(Mit
so
viel
Lust;
warum
sie
kämpfen)
Por
qué
la
fe
es
ciega
(Vení,
vení,
vení;
ajá;
yeah)
Warum
der
Glaube
blind
ist
(Komm,
komm,
komm;
aha;
yeah)
Enchufo
el
calefón
y
arranco
meta
mate
Ich
schalte
den
Boiler
ein
und
fang
an,
Mate
zu
trinken
El
día
tiene
algo
pa'
vos,
así
que
preparate
(Preparate)
Der
Tag
hat
was
für
dich,
also
mach
dich
bereit
(Mach
dich
bereit)
De
la
familia
ya
no
vuelvas
más
a
separarte
(Sí,
ah)
Von
der
Familie
sollst
du
dich
nie
mehr
trennen
(Ja,
ah)
Aunque
los
domingos
no
son
como
los
tiempos
de
antes
(No)
Auch
wenn
die
Sonntage
nicht
mehr
wie
früher
sind
(Nein)
Cuando
sonaba
Rock
'N'
Roll
y
cumbia
en
el
parlante
(Uh)
Als
Rock
'N'
Roll
und
Cumbia
aus
den
Boxen
dröhnten
(Uh)
La
mesa
donde
no
da
el
sol
y
comenzó
el
debate
(Sí)
Der
Tisch,
wo
die
Sonne
nicht
hinkommt,
und
die
Diskussion
begann
(Ja)
Los
de
a
tu
lado
son
testigos
'e
cuánto
la
remaste
(La
remaste)
Die
an
deiner
Seite
sind
Zeugen,
wie
sehr
du
gekämpft
hast
(Gekämpft)
Sale
perdiendo
el
que
se
encasque
como
el
que
se
zarpe
Verliert
derjenige,
der
sich
versteift
wie
der,
der
zu
viel
trinkt
Este
es
el
factor
faltante
pa'
contarte
factos
(La
realidad)
Das
ist
der
fehlende
Faktor,
um
dir
Fakten
zu
erzählen
(Die
Realität)
Poder
vivir
del
arte
y
conseguir
los
artefactos
Von
der
Kunst
leben
und
die
Geräte
kriegen
können
No
eran
los
planes
de
la
abuela
que
fuéramos
tantos
Es
waren
nicht
die
Pläne
der
Oma,
dass
wir
so
viele
werden
Con
tal
de
darle
hogar
a
todos,
se
quedó
sin
patio
(Ajá)
Um
allen
ein
Zuhause
zu
geben,
blieb
sie
ohne
Hof
(Aha)
Por
esto
piensan
que
me
escapo
cuando
estoy
ausente
Deshalb
denken
sie,
ich
flüchte,
wenn
ich
abwesend
bin
Yo
recorriendo
la
Argentina,
haciendo
mi
billete
(Haciendo)
Ich
bereise
Argentinien,
verdiene
mein
Geld
(Verdiene)
Ahora
me
escuchan
referentes
y
los
de
mi
ghetto
(Barrio)
Jetzt
hören
mir
Respektspersonen
und
die
aus
meinem
Ghetto
zu
(Barrio)
Cuadré
de
tener
el
respeto
de
OG's
de
Pacheco
(Zona
Norte)
Ich
habe
es
geschafft,
den
Respekt
der
OG's
von
Pacheco
zu
bekommen
(Zona
Norte)
Era
cuestión
que
lo
interprete
desde
la
intemperie
(Ejemplo)
Es
war
nur
eine
Frage,
dass
ich
es
aus
der
Kälte
interpretiere
(Beispiel)
No
hay
nada
que
no
se
resuelva
mientras
te
la
ingenies
Es
gibt
nichts,
was
sich
nicht
lösen
lässt,
solange
du
es
schlau
anstellst
Si
no
tenés
a
quien
te
enseñe,
tranqui,
no
te
ensañes
(Tranqui,
vos
tranqui)
Wenn
du
niemanden
hast,
der
dich
lehrt,
entspann
dich,
ärger
dich
nicht
(Ruhig,
bleib
ruhig)
Tan
solo
habrá
que
estar
despierto
cuando
otro
pestañe
Man
muss
nur
wach
sein,
wenn
ein
anderer
blinzelt
La
cajeteamos
porque
no
pintamo'
hace
unos
años
Wir
haben
es
geschafft,
weil
wir
seit
Jahren
nicht
malen
Mañana
reparamo'
el
daño
y
revocamo'
el
baño
(Ohh;
siga,
siga)
Morgen
reparieren
wir
den
Schaden
und
verputzen
das
Bad
(Ohh;
weiter,
weiter)
Por
más
que
cueste
plata
y
tiempo
generar
un
cambio
Auch
wenn
es
Geld
und
Zeit
kostet,
eine
Veränderung
zu
schaffen
Brindamos
por
lo
que
se
viene
y
por
lo
que
dejamos
Wir
stoßen
an
auf
das,
was
kommt,
und
auf
das,
was
wir
hinterlassen
Acá
en
el
fondo;
es
acá,
bebé
(Son
un
par
de
cuadras;
acá,
bebé)
Hier
im
Hintergrund;
genau
hier,
Baby
(Sind
ein
paar
Blocks;
hier,
Baby)
Donde
la
reman
(Perro,
hay
que
remarla;
donde
la
reman)
Wo
sie
kämpfen
(Hund,
man
muss
kämpfen;
wo
sie
kämpfen)
Donde
la
fe
es
ciega
(Y
sí,
¿qué
se
le
va
a
hacer?;
es
ciega,
eh)
Wo
der
Glaube
blind
ist
(Ja,
was
soll
man
machen?;
blind,
eh)
Al
fondo
'e
todo
vas
a
entender
(Palabra
por
palabra;
vas
a
entender)
Am
Ende
von
allem
wirst
du
verstehen
(Wort
für
Wort;
wirst
du
verstehen)
Por
qué
la
reman
(Así
con
tantas
ganas;
por
qué
la
reman)
Warum
sie
kämpfen
(Mit
so
viel
Lust;
warum
sie
kämpfen)
Por
qué
la
fe
es
ciega
(Ah;
yeah;
ajá)
Warum
der
Glaube
blind
ist
(Ah;
yeah;
aha)
No
es
película,
es
la
neta
realidad
Es
ist
kein
Film,
es
ist
die
pure
Realität
No
es
por
figurar,
es
cantar
con
la
verdad
Es
geht
nicht
ums
Angeben,
sondern
ums
Singen
mit
Wahrheit
Fue
capitular,
mi
vereda,
así
en
un
rap
Es
war
Kapitulieren,
mein
Gehweg,
so
in
einem
Rap
Cotidianidad,
puro
hood,
mentalidad
Alltäglichkeit,
purer
Hood,
Mentalität
Quedó
clarito
ahí,
¿no?
Ist
das
klar
geworden,
oder?
Cerounno,
Malandro
de
América
Cerounno,
Malandro
von
Amerika
El
Zulu
en
el
ritmo
Der
Zulu
im
Beat
Zona
Norte,
Paradise,
pa'
Zona
Norte,
Paradise,
pa'
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matias Ezequiel Mansilla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.