Malcolm Martineau feat. Bryn Terfel - Let Us Garlands Bring, Op. 18 - перевод текста песни на русский




Let Us Garlands Bring, Op. 18
Принесем гирлянды, соч. 18
Come away, come away, death
Приди, приди, смерть
And in sad cypress let me be laid
И в гробу кипарисовом дай мне лежать
Fly away, fly away, breath
Улети, улети, дыхание
I am slain by a fair cruel maid
Я сражён жестокой красой девой
My shroud of white stuck all with yew, O prepare it!
Мой саван белый, укрась тисом, приготовь же!
My path of death, no one so true did share it
Мой смертный путь никто верный не разделил
Not a flower, not a flower sweet
Ни цветка, ни цветка благовонного
On my black coffin let there be strown
На чёрный гроб мой пусть бросят
Not a friend, not a friend greet
Ни друга, ни друга встречающего
My blue copse, where my bones shall be thrown
Мой синий лес, где кости бросят
A thousand, thousand sighs too save
Тысячи, тысячи вздохов сберечь
May mediocre sad true lover never find my grave, to weep there
Чтоб посредственный влюблённый не отыскал могилу, плача там
Who is Silvia?
Кто такая Сильвия?
What is she that all our swains commend her?
Что она, кого все пастухи восхваляют?
Holy, fair, and wise is she
Свята, прекрасна и мудра она
The heavens such grace did lend her that she might admired be
Небеса дали благодать, чтоб восхищались ею
Is she kind as she is fair?
Добра ль она, как прекрасна?
For beauty lives with kindness
Ибо с добротой красота живёт
Love doth to her eyes repair to help him of
Любовь к очам её спешит за помощью против
His blindness, and being helped inhabits there
Слепоты своей, и, исцелясь, там пребывает
Then to Silvia let us sing, that Silvia is excelling
Так Сильвии споём, что Сильвия превосходна
She excels each mortal thing upon the dull earth dwelling
Она превыше всех смертных на скучной земле живущих
To her let us garlands bring
Ей принесём гирлянды мы
Fear no more the heat o' the sun, nor the furious winter's rages
Не страшись больше солнца зноя, ни зимних яростных гневов
Thou thy worldly task hast done...
Ты мирской свершил уж долг...
And ta'en thy wages, Golden lads and girls
И получил плату, золотые девушки и парни
All must, as chimney-sweepers, come to dust
Все, как трубочисты, в прах обратятся
Fear no more the frown o' the great; Thou art past the tyrant's
Не страшись вельможной хмури; Ты миновал тирана
Stroke; Care no more to clothe and eat; To thee
Удар; Не заботься о еде и одежде; Для тебя
The read is as the oak, the scepter, learning
Трость как дуб, скипетр, знанье
Physic, must all follow thee and come to dust
Врачеванье - всё последует и в прах обратится
Fear no more the lightning-flash, nor the old dreaded thunder-storm
Не страшись молнийных вспышек, ни древних гроз ужасных
Fear not slander, censure, lash; Thou hast finished joy and morn
Не страшись клеветы, суда, бича; Ты завершил радость и утро
All lovers' yearning, all lovers' rest
Всех влюблённых томленья, всех влюблённых покой
Consign to thee, and come to dust
Преданы тебе, и в прах обратятся
No exorciser harm thee, nor no witchcraft charm thee
Ни заклятья тебе вредят, ни колдовство не прельстит
Ghosts unlaid forbear thee; nothing ill can near thee
Призраки щадят тебя; ничто злое не приблизится
Quiet consummation have, and renown, and peace I pray
Обрети мирный конец, и славу, и покой молю
O mistress mine, where are you roaming?
О, госпожа, куда ты бродишь?
O stay and hear!
О, останься и услышь!
Your true love's coming that can sing both high and low
Истинный твой любовник идёт, поющий высоко и низко
Trip no further, pretty sweeting; Journeys end in lovers'
Не иди дальше, милая; Путь завершается встречей
Meeting, Every wise man's son doth know.What is love?
Влюблённых, всяк мудреца сын знает. Что есть любовь?
'Tis not hereafter
Не в грядущем она
Present mirth, have present laughter
Нынешняя радость, имей нынешний смех
What's promis'd they'll unsure
Обещанное ненадёжно
In delay there lies no plenty
В промедлении нет избытка
Then come kiss me, sweet and twenty
Тогда иди целуй меня, милая двадцатилетняя
Youth's a staff we'll not and you
Молодость - вещь недолговечна
It was a lover and his lass
Был влюблённый и его дева
With a hey and a ho and a hey nonino
С хей и хо и хей нонино
That o'er the green corn field did pass
Что прошли через зелёное поле
In springtime, the only pretty ring time
Весной, единственное время для колец
When birds do sing, hey ding a ding a ding
Когда птицы поют, хей динь динь динь
Sweet lovers love the spring
Милые влюблённые любят весну
Between the acres of their rye
Меж акрами их ржи
With a hey and a ho and a hey nonino
С хей и хо и хей нонино
These pretty country folks would lie
Эти милые сельчане лежали
In springtime, the only pretty ring time
Весной, единственное время для колец
When birds do sing, hey ding a ding a ding
Когда птицы поют, хей динь динь динь
Sweet lovers love the spring
Милые влюблённые любят весну
This carol they began that hour
Ту песню начали тогда
With a hey and a ho and a hey nonino
С хей и хо и хей нонино
How that life was but a flower
Как жизнь была лишь цветком
In springtime, the only pretty ring time
Весной, единственное время для колец
When birds do sing, hey ding a ding a ding
Когда птицы поют, хей динь динь динь
Sweet lovers love the spring
Милые влюблённые любят весну
And therefore take the present time
И потому лови мгновенье
With a hey and a ho and a hey nonino
С хей и хо и хей нонино
For love is crowded with the prime
Ибо любовь в расцвете сил
In springtime, the only pretty ring time
Весной, единственное время для колец
When birds do sing, hey ding a ding a ding
Когда птицы поют, хей динь динь динь
Sweet lovers love the spring
Милые влюблённые любят весну





Авторы: William Shakespeare, Gerald Finzi

Malcolm Martineau feat. Bryn Terfel - Sleep: 111 Piezas de Música Clásica Para Dormir
Альбом
Sleep: 111 Piezas de Música Clásica Para Dormir
дата релиза
01-01-2013

1 Gianni Schicchi: O mio babbino caro
2 Ave Maria, "Ellens Gesang III", D839
3 Lakmé, Act 1: Viens, Mallika, ...Dôme épais (Flower Duet)
4 Aria mit 30 Veränderungen, BWV 988 "Goldberg Variations": Aria
5 Arioso (Adagio in G) from Cantata BWV 156 (Arr. by Lloyd Webber)
6 Children's Corner, L. 113: 4. The Snow Is Dancing
7 Images - Book 1, L. 110: 1. Reflets dans l'eau
8 Sospiri, Op. 70
9 Adagio for Strings, Op. 11
10 Romance for String Orchestra
11 in the Fen Country. Symphonic Impression
12 Serenade in G, K. 525 "Eine Kleine Nachtmusik": II. Romance (Andante)
13 Capriol Suite: II. Pavane
14 Elegy for Strings, Op. 58
15 Adagio for Strings and Organ in G Minor
16 Concerto for Harpsichord, Strings, and Continuo No. 5 in F Minor, BWV 1056: II. Largo
17 Piano Sonata No. 12 in F, K. 332: II. Adagio
18 Bagatelle in A Minor, WoO 59 "Für Elise"
19 Piano Sonata No. 14 in C-Sharp Minor, Op. 27 No. 2 "Moonlight": I. Adagio sostenuto
20 Lute Music - England: Lachrimae Antiquae Pavan
21 The Planets, Op. 32: III. Mercury, the Winged Messenger
22 Symphony No. 4 in E Minor, Op. 98: II. Andante moderato
23 Nutcracker Suite, Op. 71a: Dance of the Sugar-Plum Fairy
24 Symphony No. 3 in F, Op. 90: III. Poco allegretto
25 Peer Gynt Suite No. 1, Op. 46: I. Morning Mood
26 24 Préludes, Op. 28: IV. in E Minor
27 24 Préludes, Op. 28: XIII. In F-Sharp Major
28 Lieder ohne Worte, Op. 19: No. 6 in G Minor (Andante sostenuto) "Venetian Gondola Song"
29 6 Consolations, S. 172: No. 3 in D Flat Major (Lento, Placido)
30 Nocturne No. 2 in E-Flat, Op. 9, No. 2
31 6 Consolations, S. 172: No. 4 in D Flat Major (Quasi adagio)
32 Nocturne No. 13 in C Minor, Op. 48 No. 1
33 Song for Athene
34 Egdon Heath, Op.47
35 Liebestraum No. 3 in A-Flat, S. 541, No. 3
36 Liebestraum No. 1, S. 541 No. 1
37 3 Gymnopédies: Gymnopédie No. 1
38 Préludes - Book 1: VIII. La fille aux cheveux de lin
39 Variations on an Original Theme, Op. 36 "Enigma": Nimrod (Adagio)
40 Deux arabesques: No. 1 Andante Con Moto
41 Suite bergamasque: IV. Passepied
42 Suite bergamasque: III. Clair de Lune
43 4 Impromptus, Op. 90, D.899: No. 4 in A-Flat: Allegretto
44 4 Impromptus, Op. 90, D.899: No. 3 in G-Flat: Andante
45 Nocturnes - orchestral version: I. Nuages
46 3 Etudes de Concert, S. 144: No. 3 in D-Flat "Un sospiro" (Allegro affettuoso)
47 Prélude à l'après-midi d'un faune
48 Spartacus: Adagio of Spartacus and Phrygia
49 Estampes: I. Pagodes
50 Suite for Cello Solo No. 1 in G, BWV 1007: I. Prélude
51 Romeo and Juliet, Fantasy Overture: Love Theme
52 The Planets, Op. 32: II. Venus, the Bringer of Peace
53 Swan Lake, Op. 20 Suite: I. Scene - Swan Theme
54 String Quartet No. 8 in C Minor, Op. 110: V. Largo
55 Symphony No. 1 in A Flat, Op. 55: III. Adagio
56 Pavane pour une infante defunte
57 The Rustle of Spring, Op. 32, No. 3
58 Pour le piano, L. 95: 2. Sarabande
59 Suite No. 3 in D, BWV 1068: II. Air
60 Le Onde
61 Khovanshchina - Compl. & Orch. Rimsky-Korsakov: Prelude
62 Petite Suite: I. En Bateau
63 Fantasia On A Theme By Thomas Tallis
64 A Village Romeo and Juliet, Music Drama in Six Scenes: The Walk to the Paradise Garden
65 Chants d'Auvergne: II. Bailero
66 Schemellis Gesangbuch: Mein Jesu, was für Seelenweh, BWV 487
67 Piano Concerto No. 5 in E-Flat Major Op. 73 -"Emperor": II. Adagio un poco mosso
68 The Lark Ascending
69 Messiah, HWV 56 / Part 1: 13. Pifa (Pastoral Symphony)
70 Salut d'amour, Op. 12
71 Beau soir
72 Miserere
73 Violin Concerto in C, H. VIIa No. 1: II. Adagio
74 Ganymed, D. 544 (Op.19/3)
75 in terra pax - original version: A frosty Christmas Eve
76 Dies Natalis: I. Intrada
77 Dies Natalis: V. The Salutation (Aria)
78 Elijah, Pt. 1: "For He shall give His angels charge"
79 Let Us Garlands Bring, Op. 18


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.