Текст и перевод песни Malcolm X. feat. Carley D - Follow
We
are
not
ramping
down
Мы
не
снижаем
темп
We're
just
getting
started
Мы
только
начинаем
Nothing
stops
this
train
Ничто
не
остановит
этот
поезд
All
it
ever
took
was
time
Все,
что
когда-либо
требовалось,
- это
время
Aging
like
fine
wine
Выдержка,
как
хорошее
вино
Don't
let
this
world
control
you
Не
позволяй
этому
миру
управлять
тобой
Don't
let
it
have
a
hold
on
you,
baby
you'll
be
alright
Не
позволяй
ему
завладеть
тобой,
детка,
с
тобой
все
будет
хорошо
All
it
ever
took
was
time
Все,
что
когда-либо
требовалось,
- это
время
Aging
like
fine
wine
Стареет,
как
хорошее
вино
Don't
let
this
world
control
you
Не
позволяй
этому
миру
управлять
тобой
Don't
let
it
have
a
hold
on
you,
baby
you'll
be
alright
Не
позволяй
этому
овладеть
тобой,
детка,
с
тобой
все
будет
хорошо
I
know
the
real
you,
I
see
the
fear
in
you
Я
знаю
тебя
настоящую,
я
вижу
в
тебе
страх
I
see
potential,
clear
out
your
mental
Я
вижу
потенциал,
очисти
свой
разум
Be
sentimental
Будь
сентиментальной
Don't
hold
on
to
the
pain,
you
have
so
much
to
gain
Не
цепляйся
за
боль,
ты
можешь
так
многого
добиться
All
it
ever
took
was
time
Все,
что
когда-либо
требовалось,
- это
время
Aging
like
fine
wine
(aging
like
fine
wine)
(sky)
Стареет,
как
изысканное
вино
(стареет,
как
изысканное
вино)
(небо)
Don't
let
this
world
control
you
(I)
Не
позволяй
этому
миру
управлять
тобой
(я)
Don't
let
it
have
a
hold
on
you,
baby
you'll
be
alright
(it's
time)
Не
позволяй
ему
завладеть
тобой,
детка,
с
тобой
все
будет
хорошо
(пришло
время)
Let's
make
a
toast,
we
just
won
the
fight
Not
tryna
boast,
we
more
than
alright
Давай
поднимем
тост,
мы
только
что
выиграли
битву,
Не
пытаюсь
хвастаться,
у
нас
более
чем
все
в
порядке
Had
to
humble
myself
before
I
lost
sight
Пришлось
смириться,
прежде
чем
я
потерял
зрение
Now...
I'm
boutta
pop
off
(now)
Сейчас...
Я
собираюсь
свалить
(сейчас)
Not
rocking
with
no
knockoffs
(nah),
no
time
for
artificial
(why?)
Не
раскачиваюсь
без
подделок
(нет),
нет
времени
на
искусственное
(почему?)
It's
never
beneficial
for
my
mental
(true)
Это
никогда
не
идет
на
пользу
моему
психическому
состоянию
(правда)
Starting
to
move
tactical,
channel
became
practical
(gotta
remain
tactical,
channel
became)
Начинаю
двигаться
тактически,
канал
становится
практичным
(должен
оставаться
тактическим,
канал
стал)
Practical,
keeping
my
own
principles,
not
quarreling
with
minuscule
Практичен,
придерживаюсь
своих
принципов,
не
ссорюсь
с
мелочью
That
shit
sound
so
middle
school,
most
of
y'all
niggas
be
pitiful
Это
дерьмо
звучит
так
по-школьному,
что
большинство
из
вас,
ниггеров,
вызывают
жалость
Most
of
y'all
listening
to
that
bull,
most
of
y'all
listening
to
that
bull
Большинство
из
вас
слушают
этого
быка,
большинство
из
вас
слушают
этого
быка
And
it's
keeping
you
full
(keeping
you
fooled)
И
это
наполняет
вас
(дурачит
вас)
Keeping
you
fooled,
swimming
in
circles,
laps
in
the
pool
Дурачит
вас,
плавая
кругами,
наматывая
круги
в
бассейне
Time
steady
lapsing
you
stuck
in
the
blues,
and
you
don't
have
clue
Время
неуклонно
течет,
вы
погрязли
в
тоске,
и
вы
понятия
не
имеете
Open
your
eyes,
look
for
the
prize,
just
gotta
pursue
(just
gotta
pursue)
Открой
глаза,
ищи
приз,
просто
нужно
стремиться
(просто
нужно
стремиться)
If
you
take
off,
shoot
for
the
skies,
just
follow
through
(just
follow
through)
Если
ты
взлетишь,
устремись
в
небеса,
просто
доведи
дело
до
конца
(просто
доведи
дело
до
конца)
Try
not
refrain
from
winning
the
game,
don't
miss
your
queue,
ooh
(ooh)
Постарайся
не
отказываться
от
победы
в
игре,
не
пропусти
свою
очередь,
ооо
(ооо)
All
it
ever
took
was
time
(all
it
took
was
time)
Все,
что
когда-либо
требовалось,
- это
время
(все,
что
требовалось,
- это
время)
Aging
like
fine
wine
(aging
like
fine
wine)
Выдержка,
как
хорошее
вино
(выдержка,
как
хорошее
вино)
Don't
let
this
world
control
you
Не
позволяй
этому
миру
управлять
тобой
Don't
let
it
have
a
hold
on
you,
baby
you'll
be
alright
(hol'
up,
hol'
up,
hol'
up,
hol'
up,
Не
позволяй
этому
овладеть
тобой,
детка,
с
тобой
все
будет
в
порядке
(успокойся,
успокойся,
успокойся,
успокойся,
Hol'
up,
hol'
up)
Успокойся,
успокойся)
Hol'
up...
I
gotta
reload
up
(I
gotta
do
it)
Успокойся...
Я
должен
перезарядиться
(я
должен
это
сделать)
Put
the
world
up
on
my
shoulders,
done
carrying
them
boulders
(I
cannot
do
it)
Взвалил
мир
на
свои
плечи,
хватит
таскать
эти
валуны
(я
не
могу
этого
сделать)
Woke
up
not
talking
Folgers,
do
my
dance
stepping
over
Проснулся,
не
разговаривая
с
Фолджерами,
танцую
свой
танец,
переступая
через
In
yo
face
Fashion
Nova,
y'all
in
the
past
Motorola
(y'all
in
the
past
nigga)
В
твоем
лице
Fashion
Nova,
вы
все
в
прошлом
Motorola
(вы
все
в
прошлом,
ниггер)
Nigga
I'm
up
in
my
bag,
this
is
that
Malcolm
X.
(swag)
Ниггер,
я
в
своей
сумке,
это
тот
самый
Малкольм
Икс
(хабар)
This
that
so
obnoxious,
total
nonsense
Some
what
toxic,
trust
the
process
Это
так
противно,
полная
чушь,
Какая-то
токсичная,
доверься
процессу
Please
be
cautious,
make
you
nauseous
Пожалуйста,
будь
осторожен,
тебя
тошнит
On
my
bron
shit,
on
my
don
shit
На
моем
дерьме
с
броном,
на
моем
дерьме
с
доном
On
my
Tut
shit,
you
can't
touch
this
На
моем
дерьме
с
Тутом,
тебе
нельзя
к
этому
прикасаться
QB1
shit,
belt
on,
so
I
don't
sag
(yuh)
QB1
черт,
пристегни
ремень,
чтобы
я
не
прогибался
(да)
Not
a
pretty
boy,
but
I
am
that
boy
(swag,
swag,
I'm
that
nigga)
Не
красавчик,
но
я
такой
парень
(шикарный,
шикарный,
я
тот
самый
ниггер)
Got
basic
training,
so
I'm
preparing
for
war
Прошел
базовую
подготовку,
так
что
готовлюсь
к
войне
Sharpening
my
sword,
follow
through
on
my
word
(follow
through
on
my
word)
Точу
свой
меч,
выполняю
свое
слово
(выполняю
свое
слово
до
конца)
Follow
through
like
Dirk,
on
edge
like
a
curb
(follow
through
like,
on
edge
like)
Выполняю,
как
кинжал,
на
грани,
как
бордюр
(выполняю,
как
на
грани,
как)
Cause
niggas
be
too
absurd,
you
niggas
get
on
my
nerves
(niggas
doing
the
most,
please
don't
get
too
close)
Потому
что
ниггеры
слишком
абсурдны,
вы,
ниггеры,
действуете
мне
на
нервы
(ниггеры
делают
больше
всех,
пожалуйста,
не
подходите
слишком
близко)
You
niggas
goofy
like
curb,
I
don't
have
time
to
observe
(you
a
walking
joke,
just
a
dusty
a
bloke)
Вы,
ниггеры,
тупые,
как
бордюр,
у
меня
нет
времени
наблюдать
(вы
ходячая
шутка,
просто
пыльный
парень)
Had
hit
'em
it
with
that
swerve,
feeling
Staff
Sergeant
Splurge
(swerve,
splurge)
Поразил
их
этим
поворотом,
чувствуя,
как
старший
сержант
тратит
деньги
впустую
(тратит,
тратит
впустую).
We
about
to
emerge
(merge),
hitting
like
a
storm
surge
Мы
вот-вот
всплывем
(сольемся),
обрушиваясь,
как
штормовая
волна
All
it
ever
took
was
time
Все,
что
когда-либо
требовалось,
- это
время
All
it
ever
took
was
time
(all
it
took
was
time
nigga)
Все,
что
когда-либо
требовалось,
- это
время
(все,
что
когда-либо
требовалось,
ниггер)
All
it
ever
took,
all
it
ever
took
(all
it,
took,
all
it,
took)
Все,
что
когда-либо
требовалось,
все,
что
когда-либо
требовалось
(все,
что
когда-либо
требовалось,
все,
что
когда-либо
требовалось)
All
it
ever
took
was
time
(all
it,
took,
all
it,
took)
Все,
что
когда-либо
требовалось,
- это
время
(все,
что
требовалось,
все,
что
требовалось)
Now
I'm
feeling
Golf
le
Fleur,
putting
in
that
work
(all
it
ever
took
was
time)
Теперь
я
чувствую
себя
Гольфом
ле
Флер,
вкладываясь
в
эту
работу
(все,
что
когда-либо
требовалось,
- это
время)
Dusting
off
that
dirt,
running
shit
Captain
Kirk
(dusting
off
that
dirt,
running
shit
Captain
Kirk)
(all
it
ever
took
was
time)
Стряхивая
пыль
с
этой
грязи,
управляя
дерьмом,
капитан
Кирк
(стряхивая
пыль
с
этой
грязи,
управляя
дерьмом,
капитан
Кирк)
(все,
что
когда-либо
требовалось,
- это
время)
Check
yourself
don't
get
hurt,
put
you
niggas
in
the
dirt
(put
you
niggas
in
the
dirt)
(all
it
ever
took,
all
it
ever
took)
Проверьте
себя,
не
пострадайте,
втопчу
вас,
ниггеров,
в
грязь
(втопчу
вас,
ниггеров,
в
грязь)
(все,
что
когда-либо
требовалось,
все,
что
когда-либо
требовалось)
Chasing
checks
no
skirts
No
time
to
be
reserved
(chasing
checks
no
skirt,
all
it
ever
took
was
time)
(all
it
ever
took
was
time)
Погоня
за
чеками
без
юбок,
Нет
времени
на
запас
(погоня
за
чеками
без
юбок,
все,
что
когда-либо
требовалось,
- это
время)
(все,
что
когда-либо
требовалось,
- это
время)
All
it
ever
took
was
time
Все,
что
когда-либо
требовалось,
- это
время
All
it
ever
took
was
time
Все,
что
когда-либо
требовалось,
- это
время
All
it
ever
took,
all
it
ever
took
Все,
что
когда-либо
требовалось,
все,
что
когда-либо
требовалось
Took-took-took-took-took
Брал-брал-брал-брал-брал
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carley Denton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.