Malcolm X - Motions - перевод текста песни на немецкий

Motions - Malcolm Xперевод на немецкий




Motions
Bewegungen
I've been going through the motions, I've been going through 'em
Ich gehe durch die Bewegungen, ich gehe durch sie durch
Yeah
Yeah
I've been going through the motions, I've been sipping on the potion
Ich gehe durch die Bewegungen, schlürfe den Trank
I've been following commotion, going through it
Ich folge dem Tumult, mache das durch
Yeah
Yeah
I've been going through the motion, sipping on the potion
Ich gehe durch die Bewegungen, schlürfe den Trank
Following commotion, bottling emotion
Folge dem Tumult, staue Emotionen auf
I've been going through it
Ich mache das durch
Yeah
Yeah
I've been going through the motions, sipping on the potion
Ich gehe durch die Bewegungen, schlürfe den Trank
Following commotion, bottling emotion
Folge dem Tumult, staue Emotionen auf
In my cocoon
In meinem Kokon
Yeah, not coming loose
Yeah, komme nicht heraus
I've been going through some shit for a while now
Ich mache schon eine Weile Scheiße durch
Ex told me to go therapy I'm like, "Hell nah"
Ex sagte mir, ich soll zur Therapie gehen, ich so: "Zur Hölle, nein"
No need for a shrink, it'll pan out
Keinen Seelenklempner nötig, das wird schon
Fast forward few months, no change, wow
Ein paar Monate später, keine Veränderung, wow
Same jiggy ass mentality, no destination
Dieselbe lockere Mentalität, kein Ziel
No spirituality, no restoration
Keine Spiritualität, keine Wiederherstellung
No morality, just fornicating
Keine Moral, nur Herumhuren
Tryna escape, and go get some (go get some)
Versuche zu entkommen und mir was zu holen (hol mir was)
Stack em up like trophies
Staple sie wie Trophäen
Keep the case clean, no phonies
Halte die Weste sauber, keine Blender
Looking for a badass tenderoni
Suche nach einer heißen Süßen
Smooth criminal, bussin' down you know me
Smooth Criminal, protze rum, du kennst mich
Where's the gain from this game that I'm playing
Was ist der Gewinn bei diesem Spiel, das ich spiele
Cause all I really want is potency
Denn alles, was ich wirklich will, ist Wirkung
Fraternizing with the Jesibelles and Natalies
Verbrüdere mich mit den Jezebels und Natalies
Looking in the mirror, I don't notice me, pain
Schaue in den Spiegel, erkenne mich nicht, Schmerz
Longing for serotonin and cheap thrills
Sehne mich nach Serotonin und billigem Nervenkitzel
Used to be meek, now there's no chill
Früher war ich sanftmütig, jetzt gibt's keine Hemmungen
Used to be sweet, now there's no goodwill
Früher war ich süß, jetzt gibt's kein Wohlwollen
Running through the jungle, like I'm down in Brazil
Renne durch den Dschungel, als wär ich unten in Brasilien
Downing these pills, drowning in bills
Schlucke diese Pillen, ertrinke in Rechnungen
Smoked out like grills, runout refill
Zugedröhnt wie Grills, leer, nachfüllen
Keeping it trill, not feeling distilled
Halte es real, fühle mich nicht klar
This lifestyle kills, rolling downhill
Dieser Lebensstil tötet, rolle bergab
Stuck In the upside down, something like Will
Gefangen im Upside Down, so ähnlich wie Will
I've been going through the motion, sipping on the potion
Ich gehe durch die Bewegungen, schlürfe den Trank
Following commotion, bottling emotion
Folge dem Tumult, staue Emotionen auf
I've been going through it
Ich mache das durch
Yeah
Yeah
I've been going through the motions, sipping on the potion
Ich gehe durch die Bewegungen, schlürfe den Trank
Following commotion, bottling emotion
Folge dem Tumult, staue Emotionen auf
In my cocoon
In meinem Kokon
Yeah, not coming loose
Yeah, komme nicht heraus
Suicidal ideation came through my mind
Suizidgedanken kamen mir in den Sinn
For the first time, hit me like I was blind
Zum ersten Mal, trafen mich, als wäre ich blind
Moments leading up I thought I was sublime
In den Momenten davor dachte ich, ich wäre großartig
Bottled up emotions erupted up like dynamite
Aufgestaute Emotionen brachen aus wie Dynamit
TNT, Sweet T&T
TNT, Süßes T&T
Felt like a scene out ATL
Fühlte sich an wie eine Szene aus ATL
Not T-I-P, talking Donnie G
Nicht T-I-P, rede von Donnie G
It was so surreal, it was hard to feel
Es war so surreal, es war schwer zu fühlen
Brain went numb (numb), needed to heal
Gehirn wurde taub (taub), musste heilen
Rose to the pedestal, and there I fell, from grace (from grace)
Stieg aufs Podest, und da fiel ich, aus der Gnade (aus der Gnade)
Ostracized, felt demoralized by my peers
Geächtet, fühlte mich demoralisiert von meinen Leuten
Lowest moments in your life, you find out who's sincere
In den tiefsten Momenten deines Lebens findest du heraus, wer aufrichtig ist
True colors revealed, makes things clear
Wahre Gesichter zeigten sich, macht die Dinge klar
Rumors spreading prior by the very same peers
Gerüchte, zuvor verbreitet von denselben Leuten
Stabbed in the back full force with spears
Mit voller Wucht mit Speeren in den Rücken gestochen
Makes you wonder bout who you choose to keep near
Lässt dich nachdenken, wen du in deiner Nähe behältst
Makes you reevaluate who you holding dear
Lässt dich neu bewerten, wer dir lieb und teuer ist
Thank God I'm out of that atmosphere
Gott sei Dank bin ich raus aus dieser Atmosphäre
Not preaching I'm a saint by any means
Ich predige keineswegs, dass ich ein Heiliger bin
Not spreading propaganda for sympathy
Verbreite keine Propaganda für Mitleid
Not telling anyone the motherfuckin tea
Erzähle niemandem den verdammten Klatsch
I just have one question honestly
Ich habe ehrlich nur eine Frage
If we were metaphorically family
Wenn wir metaphorisch Familie wären
Tell me why nobody cared to checked in on me?
Sag mir, warum sich niemand darum gekümmert hat, sich nach mir zu erkundigen?
Malcolm... Where are you?
Malcolm... Wo bist du?
I'm just going through the motions
Ich gehe nur durch die Bewegungen
Sipping on the potion
Schlürfe den Trank
Following commotion
Folge dem Tumult
Bottling emotion
Staue Emotionen auf
I've been going through it
Ich mache das durch
In my cocoon
In meinem Kokon
Not coming loose
Komme nicht heraus





Авторы: Malcolm Smith


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.