Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Premium Status
Premium-Status
Malcolm...
Where
are
you?
Malcolm...
Wo
bist
du?
I'm
gone,
I'm
gone,
I'm
gone
Ich
bin
weg,
ich
bin
weg,
ich
bin
weg
I'm
gone,
I'm
gone
Ich
bin
weg,
ich
bin
weg
I'm
gone,
I'm
gone,
I'm
gone
Ich
bin
weg,
ich
bin
weg,
ich
bin
weg
(And,
here,
we...
Go)
(Und,
hier,
wir...
Los)
Chiefing
on
that
green,
conversations
like
a
movie
scene
Zieh
an
dem
Grünen,
Gespräche
wie
eine
Filmszene
Before
we
hit
the
block,
know
a
nigga
need
some
Visine
(Visine)
Bevor
wir
auf
den
Block
gehen,
weißt
du,
ein
Nigga
braucht
etwas
Visine
(Visine)
In
my
own
element
I'm
in
the
zone,
feeling
elegant
Al
Capone
In
meinem
Element,
ich
bin
in
der
Zone,
fühle
mich
elegant
Al
Capone
No
etiquette
we
still
young,
rolling
up
and
you
know
that
we
Keine
Etikette,
wir
sind
noch
jung,
drehen
einen
und
du
weißt,
dass
wir
On,
one
(uh)
Drauf
sind
(uh)
Hit
that
wood,
then
lob
it
there
we
Zieh
an
dem
Holz,
dann
reich
es
rüber,
da
Go,
okay
(yeah)
Geht's,
okay
(yeah)
Word
to
baby,
hit
that
shit
like
Gruß
an
Baby,
zieh
an
dem
Zeug
wie
Woah,
okay
(uh)
Woah,
okay
(uh)
Like
confetti
popping,
this
that
Wie
Konfetti,
das
knallt,
das
ist
dieses
Woah,
okay
(yeah)
Woah,
okay
(yeah)
This
shit
heavy
this
that
Faneto
(okay,
okay,
uh)
Das
Zeug
ist
heftig,
das
ist
dieses
Faneto
(okay,
okay,
uh)
Do
this
on
a
regular,
no
altering,
no
editor
Mach
das
regelmäßig,
keine
Änderung,
kein
Editor
Hold
it
down
like
a
settler,
brain
feeling
irregular
(brain
feeling
irregular)
Halte
die
Stellung
wie
ein
Siedler,
Gehirn
fühlt
sich
unregelmäßig
an
(Gehirn
fühlt
sich
unregelmäßig
an)
I
still
cling
to
this
shit,
like
a
baby
to
some
tits
Ich
klammere
mich
immer
noch
an
dieses
Zeug,
wie
ein
Baby
an
Titten
Living
large
like
we
at
the
Ritz
Leben
groß
wie
im
Ritz
I'm
so
hella
faded,
feel
like
I'm
sedated
Ich
bin
so
verdammt
breit,
fühle
mich
wie
betäubt
Old
friends
became
jaded,
don't
know
if
I
can
take
it,
much
longer
Alte
Freunde
wurden
abgestumpft,
weiß
nicht,
ob
ich
es
aushalte,
noch
viel
länger
Lounging
late
at
night
I
ponder
(¡diga
me,
diga
me!),
lately
feeling
like
a
foreigner
Chille
spät
nachts,
ich
grüble
(¡diga
me,
diga
me!),
fühle
mich
in
letzter
Zeit
wie
ein
Fremder
Lately
been
stuck
in
corner
(¿cómo
se
dice...
Burr?),
accolades
not
feeling
garnered
War
in
letzter
Zeit
in
der
Ecke
festgefahren
(¿cómo
se
dice...
Brr?),
Anerkennungen
fühlen
sich
nicht
verdient
an
When
shit's
hitting
the
fan,
tell
me
is
you
still
a
fan?
(you
still
a
fan?)
Wenn
die
Kacke
am
Dampfen
ist,
sag
mir,
bist
du
immer
noch
ein
Fan?
(bist
du
immer
noch
ein
Fan?)
I
don't
need
cheerleaders,
I
need
that
superior
(I
need
that)
Ich
brauche
keine
Cheerleader,
ich
brauche
diese
Überlegenheit
(Ich
brauche
das)
Need
that
ODB
energy
riding
with
me
Brauche
diese
ODB-Energie,
die
mit
mir
ist
I
need
that
gold
status
type
loyalty,
I'm
sayin'
(I
do,
I
do)
Ich
brauche
diese
Gold-Status-Typ
Loyalität,
verstehst
du
(Ich
brauch's,
ich
brauch's)
When
shit's
going
south,
tell
me
is
you
headed
south?
(you
gone?)
Wenn
die
Dinge
den
Bach
runtergehen,
sag
mir,
haust
du
auch
ab?
(bist
du
weg?)
I
don't
want
yes
men,
I
want
da
best
men
(da
best
men)
Ich
will
keine
Ja-Sager,
ich
will
die
besten
Männer
(die
besten
Männer)
Need
that
premium
gas
energy
(I
do,
I
do)
Brauche
diese
Premium-Energie
(Ich
brauch's,
ich
brauch's)
I
need
that
gold
status
type
loyalty,
I'm
sayin'
Ich
brauche
diese
Gold-Status-Typ
Loyalität,
verstehst
du
Not
OVO,
but
we
aiming
from
the
neck
up
(neck
up,
neck
up)
Nicht
OVO,
aber
wir
zielen
vom
Hals
aufwärts
(Hals
aufwärts,
Hals
aufwärts)
Vibe
is
contagious
might
need
a
check
up
Die
Stimmung
ist
ansteckend,
brauche
vielleicht
eine
Untersuchung
Not
playing
round
with
these
Segas,
slashing
niggas
like
a
Pekka
(uh)
Spiele
nicht
mit
diesen
Segas
herum,
zerlege
Typen
wie
ein
Pekka
(uh)
Take
'em
ransom,
Lil
Tecca,
Nehme
sie
als
Geisel,
Lil
Tecca,
(Yeah)
rookie
season,
there's
no
let
up
(alright)
(Yeah)
Rookie-Saison,
es
gibt
kein
Nachlassen
(alright)
This
the
mentality
I'm
showcasing
(I'm
showcasing)
Das
ist
die
Mentalität,
die
ich
zur
Schau
stelle
(Ich
stelle
zur
Schau)
The
spirit
inside
of
me
becoming
vacant
(it's
so
vacant)
Der
Geist
in
mir
wird
leer
(er
ist
so
leer)
My
internal
duality's
so
adjacent
(so
adjacent)
Meine
innere
Dualität
ist
so
nah
(so
nah)
One
day
it's
all
praise,
switch
up
then
I'm
on
vacation
(yuh,
yuh,
yuh)
Einen
Tag
ist
alles
Lob,
Umschwung,
dann
bin
ich
im
Urlaub
(yuh,
yuh,
yuh)
PlayStation,
leisure
relaxation,
Like
riding
'round
on
Daytons
(Daytons)
PlayStation,
Freizeitentspannung,
Wie
auf
Daytons
herumfahren
(Daytons)
Tired
of
having
patience,
spotlight
shined
on
fake
friends
Müde,
Geduld
zu
haben,
Scheinwerferlicht
auf
falsche
Freunde
Went
behind
my
back
I'm
quaking,
gossiping
that's
snaking
Hinter
meinem
Rücken
gehandelt,
ich
zittere,
Tratschen,
das
ist
hinterhältig
Harvey
Dent,
two-faced,
bitch
ass
nigga,
you
a
fake
Harvey
Dent,
zweigesichtig,
du
Arschloch-Typ,
du
bist
falsch
(When
shit's
hitting
the
fan)
Get
out
my
face
(Tell
me
is
you
still
a
fan?)
(you
still
a
fan?)
(Wenn
die
Kacke
am
Dampfen
ist)
Geh
mir
aus
dem
Gesicht
(Sag
mir,
bist
du
immer
noch
ein
Fan?)
(bist
du
immer
noch
ein
Fan?)
(I
don't
need
cheerleaders)
Yeah,
lame
ass
nigga
you
a
disgrace
(Ich
brauche
keine
Cheerleader)
Yeah,
lahmer
Arschloch-Typ,
du
bist
eine
Schande
(I
need
that
superior)
(I
need
that)
(Ich
brauche
diese
Überlegenheit)
(Ich
brauche
das)
(Need
that
ODB
energy
riding
with
me)
I'm
not
the
scum
(Brauche
diese
ODB-Energie,
die
mit
mir
ist)
Ich
bin
nicht
der
Abschaum
(I
need
that
gold
status
type
loyalty)
Yeah,
nigaa
you
the
scum
(Ich
brauche
diese
Gold-Status-Typ
Loyalität)
Yeah,
Typ,
du
bist
der
Abschaum
When
shit's
going
south,
tell
me
is
you
headed
south?
(you
gone?)
Wenn
die
Dinge
den
Bach
runtergehen,
sag
mir,
haust
du
auch
ab?
(bist
du
weg?)
I
don't
want
yes
men,
I
want
da
best
men
(da
best
men)
Ich
will
keine
Ja-Sager,
ich
will
die
besten
Männer
(die
besten
Männer)
Need
that
premium
gas
energy
(I
do,
I
do)
Brauche
diese
Premium-Energie
(Ich
brauch's,
ich
brauch's)
I
need
that
gold
status
type
loyalty,
I'm
sayin'
Ich
brauche
diese
Gold-Status-Typ
Loyalität,
verstehst
du
Malcolm...
Where
are
you?
Malcolm...
Wo
bist
du?
And
if
you
don't
know
by
now
Und
wenn
du
es
jetzt
noch
nicht
weißt
I'm
in
the
zone
Ich
bin
in
der
Zone
I'm
on
the
throne
Ich
bin
auf
dem
Thron
(Ay,
ay,
ay,
ay)
(Ay,
ay,
ay,
ay)
You
know
(ay,
ay,
talk
to
'em,
ay)
Weißt
du
(ay,
ay,
sprich
zu
'em,
ay)
Some
of
y'all
(ay,
ay)
Manche
von
euch
(ay,
ay)
Just
need
to
(ay,ay)
Müssen
einfach
(ay,ay)
Take
a
mother
fucking
seat
and-
(Ay
ay,
talk
to
'em)
Verdammt
noch
mal
Platz
nehmen
und-
(Ay
ay,
sprich
zu
'em)
Be
humble
(hol'
up
lil',
hol'
up
lil')
Seid
bescheiden
(hol'
up
Kleine,
hol'
up
Kleine)
Sit
down
(bitch,
be
humble)
(sit
down
lil'
bitch)
Setz
dich
(Schlampe,
sei
bescheiden)
(setz
dich,
kleine
Schlampe)
Be
humble
(hol'
up
lil',
hol'
up
lil')
Seid
bescheiden
(hol'
up
Kleine,
hol'
up
Kleine)
Sit
down
(bitch,
be
humble)
(sit
down
lil'
bitch)
Setz
dich
(Schlampe,
sei
bescheiden)
(setz
dich,
kleine
Schlampe)
Be
humble
(hol'
up
lil',
hol'
up
lil')
Seid
bescheiden
(hol'
up
Kleine,
hol'
up
Kleine)
Sit
down
(bitch,
be
humble)
(sit
down
lil'
bitch)
Setz
dich
(Schlampe,
sei
bescheiden)
(setz
dich,
kleine
Schlampe)
Be
humble
(hol'
up
lil',
hol'
up
lil')
Seid
bescheiden
(hol'
up
Kleine,
hol'
up
Kleine)
Sit
down
(ol'
up,
hol'
up)
Setz
dich
(ol'
up,
hol'
up)
Sit
down
lil'
bitch
(hol'
up,
hol'
up)
Setz
dich,
kleine
Schlampe
(hol'
up,
hol'
up)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Malcolm Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.