Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'Til The Break Of Dawn
Bis zum Morgengrauen
And
this
is
Project
X,
yo
Und
das
ist
Project
X,
yo
You
would
think
I'm
DiCaprio
way
I
put
on
a
facade
Du
würdest
denken,
ich
bin
DiCaprio,
so
wie
ich
eine
Fassade
aufsetze
Lost
in
translation,
selfish
acts
ain't
reflecting
my
God
In
der
Übersetzung
verloren,
egoistische
Taten
spiegeln
meinen
Gott
nicht
wider
Polluting
my
brain,
filled
it
up
with
smog,
I'm
an
awe
Mein
Gehirn
verschmutzt,
es
mit
Smog
gefüllt,
ich
bin
voller
Ehrfurcht
Numbing
the
pain,
feel
like
I
became
a
fraud
Den
Schmerz
betäubend,
fühle
mich,
als
wäre
ich
ein
Betrüger
geworden
In
the
midst
of
it
all,
I
put
a
lot
of
people
at
odds
against
me
Inmitten
all
dessen
habe
ich
viele
Leute
gegen
mich
aufgebracht
Not
looking
for
sympathy,
just
understand
me
Suche
nicht
nach
Mitleid,
versteh
mich
einfach
This
is
real,
I
hope
you
feel
Das
ist
echt,
ich
hoffe,
du
fühlst
es
I
got
carried
away,
I'm
still
Chief's
Dookie
bae,
bae,
bae
Ich
habe
mich
hinreißen
lassen,
ich
bin
immer
noch
Chief's
Dookie
Bae,
Bae,
Bae
I
know
where
I
come
from,
I
know
I'm
his
son
Ich
weiß,
woher
ich
komme,
ich
weiß,
ich
bin
sein
Sohn
I
know
I'm
sincere,
I
know
I'm
not
revered
Ich
weiß,
ich
bin
aufrichtig,
ich
weiß,
ich
werde
nicht
verehrt
Due
to
past
action,
acting
out
instead
of
taking
action
Aufgrund
vergangener
Handlungen,
ausagieren
statt
handeln
Downing
the
bottle,
not
taking
my
foot
off
the
throttle
Die
Flasche
leeren,
den
Fuß
nicht
vom
Gas
nehmen
Cuz
told
me
drop
my
girl
and
start
chasing
models
Cousin
sagte
mir,
ich
solle
meine
Freundin
verlassen
und
anfangen,
Models
zu
jagen
That's
some
lame
ass
shit
nigga
Das
ist
lahmer
Scheiß,
Nigga
This
some
real
ass
shit
nigga
Das
ist
echter
Scheiß,
Nigga
One,
one,
two
yeah
Eins,
eins,
zwei,
ja
Went
back
home
had
to
regroup
Out
here
chasing
validation
Ging
nach
Hause,
musste
mich
neu
gruppieren
Draußen
auf
der
Jagd
nach
Bestätigung
Bum
ass
nigga
doesn't
even
have
a
coupe
Penner-Nigga
hat
nicht
mal
ein
Coupé
Seeking
verification
over
spiritual
stimulation
Suche
nach
Verifizierung
statt
spiritueller
Stimulation
Creating
speculation
over
my
relationship
Spekulationen
über
meine
Beziehung
schaffen
One,
two,
one,
two,
one,
one
Eins,
zwei,
eins,
zwei,
eins,
eins
Exclusivity
gave
me
a
different
pedestal
Exklusivität
gab
mir
ein
anderes
Podest
That
I
wasn't
using
as
a
proper
tool,
what
a
fool
Das
ich
nicht
als
richtiges
Werkzeug
benutzte,
was
für
ein
Narr
Had
it
all,
dropped
the
ball,
choking
when
the
moments
Hatte
alles,
ließ
den
Ball
fallen,
erstickte
in
den
Momenten
Game
seven,
primetime,
Kirk
Cousins,
Chris
Paul
Spiel
sieben,
Primetime,
Kirk
Cousins,
Chris
Paul
This
that
life
you
wanna
live?
Ist
das
das
Leben,
das
du
leben
willst?
This
that
love
you
tryna
give?
Ist
das
die
Liebe,
die
du
zu
geben
versuchst?
Nobody's
plotting
on
your
downfall
except
yourself
Niemand
plant
deinen
Untergang
außer
dir
selbst
Just
put
your
hand
out,
you
know
God's
tryna
help
Streck
einfach
deine
Hand
aus,
du
weißt,
Gott
versucht
zu
helfen
Burnt
so
many
bridges,
I
feel
like
I'm
isolated
So
viele
Brücken
verbrannt,
ich
fühle
mich
isoliert
Know
I'm
at
a
disadvantage
'cause
I'm
melanated
Weiß,
ich
bin
im
Nachteil,
weil
ich
melaninhaltig
bin
Yeah,
I
hate
it,
but
that's
no
excuse,
back
in
the
day
Ja,
ich
hasse
es,
aber
das
ist
keine
Entschuldigung,
damals
Vada
Mae
was
on
the
swivel
ducking
crackers
with
a
(nuse)
Vada
Mae
war
auf
der
Hut,
wich
Crackern
mit
einer
(Schlinge)
aus
Jordan
year's
here,
and
it's
making
me
sick
(sick)
Das
Jordan-Jahr
ist
da,
und
es
macht
mich
krank
(krank)
Looking
at
time
pass
with
another
tick
(tick)
Sehe
die
Zeit
mit
einem
weiteren
Ticken
vergehen
(tick)
I
know
you
want
it
all,
but
look
in
front
of
the
wheel
Ich
weiß,
du
willst
alles,
aber
schau
vor
das
Steuer
Grab
the
stick,
You
don't
have
to
stall,
Nimm
den
Schalthebel,
Du
musst
nicht
warten,
It's
time
to
heal,
and
that's
real
But
Es
ist
Zeit
zu
heilen,
und
das
ist
echt
Aber
Y'all
ain't
ready
for
this
one
Ihr
seid
nicht
bereit
für
das
hier
Feel
like
we
at
the
Kennedy
Center
Fühlt
sich
an,
als
wären
wir
im
Kennedy
Center
Are
you
ready
for
liftoff?
Seid
ihr
bereit
für
den
Start?
Local
Blacksmith
in
the
kennel
Lokaler
Schmied
im
Zwinger
Heisenberg
playing
with
phenyl
Heisenberg
spielt
mit
Phenyl
Going
live
like
we
on
Kimmel
Gehen
live
wie
bei
Kimmel
Arthur
Fleck,
I'm
about
to
go
fucking
mental
Arthur
Fleck,
ich
werde
gleich
verdammt
nochmal
durchdrehen
'Til
the
break
of
dawn
yo
Bis
zum
Morgengrauen,
yo
Houston,
we
have
a
problem
Houston,
wir
haben
ein
Problem
This
shit's
stupid
Diese
Scheiße
ist
dumm
Malcolm...
Where
are
you?
Malcolm...
Wo
bist
du?
Heard
the
people
fiending
for
another
one
Hörte,
die
Leute
gieren
nach
noch
einem
Ain't
no
problem,
I
supply
then
make
'em
go
dumb
Kein
Problem,
ich
liefere
und
lasse
sie
dann
dumm
werden
This
that
nicotine
fix,
when
that
dopamine
hit
Das
ist
dieser
Nikotin-Fix,
wenn
der
Dopamin-Hit
kommt
Back
up
on
my
bullshit,
like
you
can't
tell
me
shit
Zurück
auf
meinem
Bullshit,
als
ob
du
mir
nichts
erzählen
könntest
Elevating
like
we
on
the
space
station
(space
station)
Aufsteigen,
als
wären
wir
auf
der
Raumstation
(Raumstation)
Steady
geeking
after
leaving
the
rotation
(stay
geeking)
Ständig
am
Geeken,
nachdem
wir
die
Rotation
verlassen
haben
(bleib
geeken)
Suburban
nigga
probably
won't
be
on
probation
(no
I
won't)
Vorstadt-Nigga
wird
wahrscheinlich
nicht
auf
Bewährung
sein
(nein,
werd
ich
nicht)
Guess
that's
why
I'm
always
looking
for
elation
(always
looking)
Schätze,
deshalb
suche
ich
immer
nach
Hochgefühl
(immer
auf
der
Suche)
Not
a
killer
but
I'm
about
to
go
thriller
(no
I'm)
Kein
Killer,
aber
ich
werde
gleich
Thriller
machen
(nein,
ich
bin)
Not
from
the
five-o-two,
but
I
will
go
Tiller
(not,
from,
but
I,
will,
go)
Nicht
aus
dem
Five-o-two,
aber
ich
werde
Tiller
machen
(nicht,
aus,
aber,
ich,
werde,
machen)
Feelings
colder
than
the
winter,
lord
knows
I'm
a
sinner
Gefühle
kälter
als
der
Winter,
Herr
weiß,
ich
bin
ein
Sünder
(Lord
knows
I'm
a
sinner
dawg,
damn,
man)
(Herr
weiß,
ich
bin
ein
Sünder,
Alter,
verdammt,
Mann)
Show
my
ass
like
a
clown,
r-running
round
town
Zeige
meinen
Arsch
wie
ein
Clown,
renne
durch
die
Stadt
Fuck
priorities,
too
busy
worried
about
sororities
Scheiß
auf
Prioritäten,
zu
beschäftigt
damit,
mich
um
Sororities
zu
sorgen
I'm
taking
in
this
lifestyle
before
I
reach
paternity
Ich
nehme
diesen
Lebensstil
auf,
bevor
ich
Vaterschaft
erreiche
I
got
ol'
girl
on
her
knees,
shawty's
praising
me
Ich
habe
die
Alte
auf
den
Knien,
Shawty
preist
mich
These
the
finer
things,
crazy
how
I'm
living
now
Das
sind
die
feineren
Dinge,
verrückt,
wie
ich
jetzt
lebe
But
I've
done
seen
stranger
things,
I'm
talking
rager
things
(it's
lit)
Aber
ich
habe
schon
seltsamere
Dinge
gesehen,
ich
spreche
von
Rager-Dingen
(es
ist
krass)
Crazy
how
you
numb
to
the
pain
when
you
getting
brain
Verrückt,
wie
du
gegen
den
Schmerz
taub
bist,
wenn
du
Brain
kriegst
Sip
up
on
Patron,
now
I'm
on
one,
back
in
my
lane
Schlürfe
Patron,
jetzt
bin
ich
drauf,
zurück
in
meiner
Spur
Malcolm...
Where
are
you?
Malcolm...
Wo
bist
du?
I'm
in
the
zone
Ich
bin
in
der
Zone
Not
a
killer,
but
I
might
go
thriller
Kein
Killer,
aber
ich
könnte
Thriller
machen
Not
from
the
five-o-two,
but
I
will
go
Tiller
dawg
Nicht
aus
dem
Five-o-two,
aber
ich
werde
Tiller
machen,
Alter
But
I
will
go
Tiller
Aber
ich
werde
Tiller
machen
Will
go
Tiller
dawg
Werde
Tiller
machen,
Alter
Imma
let
you
know
right
now
Ich
lass
es
dich
jetzt
gleich
wissen
We
don't
care
Es
ist
uns
egal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Malcolm Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.