Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dimmi come ti posso amare
Sag mir, wie ich dich lieben kann
Le
tue
mani
come
viole
nel
vento
Deine
Hände
wie
Veilchen
im
Wind
Mentre
alle
spalle
il
mattino
Während
hinter
uns
der
Morgen
Sbadiglia
e
solletica
i
tuoi
piedi
Gähnt
und
deine
Füße
kitzelt
Che
porti
sul
mio
cammino
Die
du
auf
meinen
Weg
bringst
E
sulla
bocca
hai
rose
di
lana
Und
auf
deinem
Mund
hast
du
Rosen
aus
Wolle
Per
ogni
bacio
perduto
Für
jeden
verlorenen
Kuss
E
tra
i
capelli
acqua
piovana
Und
in
deinen
Haaren
Regenwasser
Se
il
grano
non
è
cresciuto
Wenn
das
Korn
nicht
gewachsen
ist
Ma
dimmi
come
ti
posso
amare
Aber
sag
mir,
wie
ich
dich
lieben
kann
Se
chiudono
gli
ospedali
Wenn
die
Krankenhäuser
schließen
Dimmi
come
ti
posso
amare
Sag
mir,
wie
ich
dich
lieben
kann
C'è
guerra
ai
telegiornali
Es
gibt
Krieg
in
den
Nachrichten
Dimmi
come
ti
posso
amare
Sag
mir,
wie
ich
dich
lieben
kann
Se
crolla
la
struttura
Wenn
die
Struktur
zusammenbricht
Dimmi
come
ti
posso
amare
Sag
mir,
wie
ich
dich
lieben
kann
Coi
tagli
alla
cultura
Mit
den
Kürzungen
bei
der
Kultur
I
tuoi
occhi
si
trascinano
dietro
Deine
Augen
ziehen
hinter
sich
her
Uno
stormo
di
stelle
a
vapore
Einen
Schwarm
von
Dampfsternen
E
si
fermano
dentro
i
miei
Und
sie
halten
in
meinen
an
Prima
di
fare
l'amore
Bevor
wir
uns
lieben
E
nel
tuo
corpo
c'è
primavera
Und
in
deinem
Körper
ist
Frühling
Leggero
come
i
germogli
Leicht
wie
die
Keime
La
tua
bellezza
è
un
inchiostro
folle
Deine
Schönheit
ist
eine
verrückte
Tinte
Che
scivola
dai
miei
fogli
Die
von
meinen
Blättern
gleitet
Ma
dimmi
come
ti
posso
amare
Aber
sag
mir,
wie
ich
dich
lieben
kann
Senza
uno
slancio
sociale
Ohne
sozialen
Schwung
Dimmi
come
ti
posso
amare
Sag
mir,
wie
ich
dich
lieben
kann
Non
c'è
una
comune
morale
Es
gibt
keine
gemeinsame
Moral
Dimmi
come
ti
posso
amare
Sag
mir,
wie
ich
dich
lieben
kann
Se
il
sindaco
non
è
puro
Wenn
der
Bürgermeister
nicht
rein
ist
Dimmi
come
ti
posso
amare
Sag
mir,
wie
ich
dich
lieben
kann
Se
non
c'è
più
futuro
Wenn
es
keine
Zukunft
mehr
gibt
Le
mie
mani
come
viole
nel
vento
Meine
Hände
wie
Veilchen
im
Wind
Mentre
alle
spalle
il
mattino
Während
hinter
uns
der
Morgen
Sbadiglia
e
solletica
i
miei
piedi
Gähnt
und
meine
Füße
kitzelt
Che
allontano
dal
tuo
cammino
Die
ich
von
deinem
Weg
entferne
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Prestieri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.