Maldestro - Georges Méliés - Le voyage dans la lune - перевод текста песни на немецкий

Georges Méliés - Le voyage dans la lune - Maldestroперевод на немецкий




Georges Méliés - Le voyage dans la lune
Georges Méliés - Die Reise zum Mond
La prima volta che ho visto la luna
Das erste Mal, als ich den Mond sah,
Era su un foglio, dipinta a matita
war er auf einem Blatt Papier, mit Bleistift gezeichnet.
Aveva l'aria turbata e smarrita
Er wirkte beunruhigt und verloren.
Era di rosso il suo vecchio pallore
Sein altes Blassrot war verblichen,
E aveva un occhio coperto da un fiore
und ein Auge war von einer Blume bedeckt.
La prima volta che ho visto la luna
Das erste Mal, als ich den Mond sah,
Era di giorno e fuori pioveva
war es Tag und es regnete draußen.
C'era una guardia che forte rideva
Da war ein Wächter, der laut lachte,
C'era mio padre con scarpe e chiodini
da war mein Vater mit Schuhen und Nägeln,
E c'era il baccano di molti bambini
und da war der Lärm vieler Kinder.
C'è un desiderio da custodire
Es gibt einen Wunsch, den ich bewahren muss,
Prima che il sonno mi faccia dormire
bevor der Schlaf mich übermannt.
È un'illusione, un consiglio
Es ist eine Illusion, ein Rat,
Mi porta, falla sparire ancora una volta
der mich trägt: Lass ihn noch einmal verschwinden.
La prima volta che ho visto la luna
Das erste Mal, als ich den Mond sah,
C'erano in strada tanti fiorai
waren viele Blumenhändler auf der Straße
E tu in disparte in mezzo ai giostrai
und du standest abseits, inmitten der Schausteller.
Avevi il pianto sopra il tuo viso e un'illusione ti ha dato il sorriso
Du hattest Tränen auf deinem Gesicht, und eine Illusion schenkte dir ein Lächeln.
C'è un desiderio da custodire
Es gibt einen Wunsch, den ich bewahren muss,
Prima che il sonno mi faccia dormire
bevor der Schlaf mich übermannt.
È un'illusione, un consiglio
Es ist eine Illusion, ein Rat,
Mi porta, falla sparire ancora una volta
der mich trägt: Lass ihn noch einmal verschwinden.
L'ultima volta che ho visto la luna
Das letzte Mal, als ich den Mond sah,
C'era il mio cuore al di di quel muro
war mein Herz jenseits dieser Mauer.
C'era il passato, inseguiva il futuro
Da war die Vergangenheit, die die Zukunft jagte,
C'erano anche i tuoi giorni perduti
da waren auch deine verlorenen Tage
E tutti i miei sogni al mercato venduti
und alle meine Träume, die auf dem Markt verkauft wurden.
C'è un desiderio da custodire
Es gibt einen Wunsch, den ich bewahren muss,
Prima che il sonno mi faccia dormire
bevor der Schlaf mich übermannt.
È un'illusione, un consiglio
Es ist eine Illusion, ein Rat,
Mi porta, falla apparire per l'ultima volta
der mich trägt: Lass ihn ein letztes Mal erscheinen.
C'è un desiderio da custodire
Es gibt einen Wunsch, den ich bewahren muss,
Prima che il sonno mi faccia dormire
bevor der Schlaf mich übermannt.
È un'illusione, un consiglio
Es ist eine Illusion, ein Rat,
Mi porta, falla apparire per l'ultima volta
der mich trägt: Lass ihn ein letztes Mal erscheinen.
Vedi cosa può fare un illusionista?
Siehst du, was ein Illusionist tun kann?
Prendersi gioco del tempo
Sich über die Zeit lustig machen,
Prima che questo anticipi le sue mosse, o illuso verrà
bevor sie seine Züge vorwegnimmt, oder er wird getäuscht.
C'è un desiderio da custodire
Es gibt einen Wunsch, den ich bewahren muss,
Prima che il sonno mi faccia dormire
bevor der Schlaf mich übermannt.
È un'illusione, un consiglio
Es ist eine Illusion, ein Rat,
Mi porta, falla apparire per l'ultima volta
der mich trägt: Lass ihn ein letztes Mal erscheinen.





Авторы: Antonio Prestieri


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.