Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Precario equilibrio
Precarious Balance
Questa
è
l'età
dei
pomeriggi
ancora
improvvisati
This
is
the
age
of
still
improvised
afternoons
Di
sogni
che
credevi
si
sarebbero
avverati
Of
dreams
you
thought
would
come
true
Delle
speranze
morsicate
da
questo
maltempo
Of
hopes
bitten
by
this
bad
weather
Ma
nonostante
questo
non
ti
hanno
ancora
spento
But
despite
this,
they
haven't
put
you
out
yet
Questa
è
l'età
che
ci
dai
dentro
sulla
tangenziale
This
is
the
age
where
you
give
it
all
on
the
highway
Quando
la
luna
è
una
abat-jour
e
tu
la
vuoi
toccare
When
the
moon
is
a
bedside
lamp
and
you
want
to
touch
it
E
rulli
una
giornata
storta
insieme
ad
un
po'
di
drum
And
you
roll
up
a
bad
day
along
with
some
drum
beats
E
lasci
che
il
dolore
scivoli
dentro
il
tuo
rhum
And
you
let
the
pain
slip
into
your
rum
E
a
volte
non
mi
sopporto
And
sometimes
I
can't
stand
myself
E
cade
a
pezzi
il
mio
precario
equilibrio
And
my
precarious
balance
falls
to
pieces
E
cerco
un
punto
di
incontro
And
I
look
for
a
meeting
point
Tra
quello
che
c'è
fuori
e
quello
che
ho
dentro
Between
what's
outside
and
what's
inside
me
E
sono
fuori
controllo
And
I'm
out
of
control
E
cade
a
pezzi
il
mio
precario
equilibrio
And
my
precarious
balance
falls
to
pieces
E
fingo
di
essere
attento
And
I
pretend
to
be
attentive
Tra
quello
che
c'è
fuori
e
quello
che
ho
dentro
Between
what's
outside
and
what's
inside
me
E
del
futuro
c'hai
paura
come
di
una
canzone
And
you're
afraid
of
the
future
like
a
song
Che
parte
dalle
cuffie
e
scava
dentro
un'emozione
That
starts
from
the
headphones
and
digs
into
an
emotion
E
dal
passato
fuggi
senza
alcuna
esitazione
And
you
flee
from
the
past
without
any
hesitation
Perché
nessuno
ti
ha
parlato
di
rivoluzione
Because
no
one
told
you
about
revolution
E
i
baci
sono
senza
le
domande
And
the
kisses
are
without
questions
Lo
specchio
suggerisce
che
sei
grande
The
mirror
suggests
you're
grown
up
Ma
di
cazzate
ne
fai
ancora
tante
But
you
still
do
a
lot
of
stupid
things
E
tra
le
rughe
e
il
tuo
sorriso
metti
le
distanze
And
between
the
wrinkles
and
your
smile
you
put
distance
E
a
volte
non
mi
sopporto
And
sometimes
I
can't
stand
myself
E
cade
a
pezzi
il
mio
precario
equilibrio
And
my
precarious
balance
falls
to
pieces
E
cerco
un
punto
di
incontro
And
I
look
for
a
meeting
point
Tra
quello
che
c'è
fuori
e
quello
che
ho
dentro
Between
what's
outside
and
what's
inside
me
E
sono
fuori
controllo
And
I'm
out
of
control
E
cade
a
pezzi
il
mio
precario
equilibrio
And
my
precarious
balance
falls
to
pieces
E
cerco
di
essere
attento
And
I
try
to
be
attentive
Tra
quello
che
c'è
fuori
e
quello
che
ho
dentro
Between
what's
outside
and
what's
inside
me
E
limito
il
mio
istinto
cinico
And
I
limit
my
cynical
instinct
Per
evitare
di
entrar
nel
panico
To
avoid
panicking
E
sono
contrariato,
conta
solo
lo
spettacolo
And
I'm
annoyed,
only
the
show
matters
Ma
qui
l'arte
è
un
miracolo
But
here
art
is
a
miracle
Ma
se
ti
fotti
l'anima
è
soltanto
un
altro
ostacolo
But
if
you
screw
your
soul
it's
just
another
obstacle
E
a
volte
non
mi
sopporto
And
sometimes
I
can't
stand
myself
E
cade
a
pezzi
il
mio
precario
equilibrio
And
my
precarious
balance
falls
to
pieces
E
cerco
un
punto
di
incontro
And
I
look
for
a
meeting
point
Tra
quello
che
c'è
fuori
e
quello
che
ho
dentro
Between
what's
outside
and
what's
inside
me
E
sono
fuori
controllo
And
I'm
out
of
control
E
cade
a
pezzi
il
mio
precario
equilibrio
And
my
precarious
balance
falls
to
pieces
E
fingo
di
essere
attento
And
I
pretend
to
be
attentive
Tra
quello
che
c'è
fuori
e
quello
che
ho
dentro
Between
what's
outside
and
what's
inside
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Prestieri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.