Текст и перевод песни Maldita Nerea - El Secreto de las Tortugas - Version 2010
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Secreto de las Tortugas - Version 2010
The Secret of the Turtles - 2010 Version
Ahora,
ahora.
Dale
al
play,
dale
al
play
Now,
now.
Hit
play,
hit
play
¡Chst!
¡Es
un
secreto!
¡No
se
lo
digas
a
nadie!
¡Es
el
secreto
de
las
tortugas!
Shh!
It's
a
secret!
Don't
tell
anyone!
It's
the
secret
of
the
turtles!
¿Eso
qué
hace,
que
está
rayao?
What's
that
doing,
is
it
cracked?
¡Chst!
¡Silencio!
Shh!
Silence!
¡Mira,
mira,
mira
cómo
sigue!
Look,
look,
look
how
it
goes
on!
He
perdido
sin
quererlo
los
papeles
que
me
diste
antes
de
ayer
I've
accidentally
lost
the
papers
you
gave
me
the
day
before
yesterday
Donde
estaban
los
consejos
que
apuntamos
pa′
que
todo
fuera
bien
Where
were
the
tips
we
wrote
down
so
everything
would
go
well
Y
ahora
estamos
camino
de
la
frontera
And
now
we're
on
our
way
to
the
border
Disfrutando
a
poquitos
la
vida
entera
Enjoying
the
whole
life
little
by
little
Así
que
tengo
que
encontrarte
para
verte
y
que
me
digas
otra
vez
So
I
have
to
find
you
to
see
you
and
have
you
tell
me
again
Y
necesito
una
ayudita,
una
palabra
que
me
pueda
convencer
And
I
need
a
little
help,
a
word
that
can
convince
me
Y
cuando
me
hablas
la
montaña
es
más
pequeña
y
no
se
mueve
cada
vez
And
when
you
talk
to
me
the
mountain
is
smaller
and
doesn't
move
every
time
Que
dice
que
cruzamos
camino
de
la
frontera
It
says
that
we
crossed
the
path
to
the
border
Disfrutando
a
sorbitos
la
luna
llena
Enjoying
the
full
moon
in
sips
Cómo
no
voy
a
mojarme
si
aquí
dentro
nunca
deja
de
llover
How
can
I
not
get
wet
if
it
never
stops
raining
in
here?
Aquí
no
para
de
llover
It
never
stops
raining
here
Y
si
seguimos
con
el
plan
establecido
And
if
we
continue
with
the
established
plan
Nos
cansaremos
al
ratito
de
empezar
We'll
get
tired
of
starting
after
a
while
Probablemente
no
encontremos
el
camino
We
probably
won't
find
the
way
Pero
nos
sobrarán
las
ganas
de
volar
But
we'll
have
plenty
of
desire
to
fly
Nuestras
ganas
de
volar
Our
desire
to
fly
Qué
fácil
es
perderse
de
la
mano
How
easy
it
is
to
get
lost
hand
in
hand
Madre
mía,
¡agárrate!
My
God,
hold
on!
Que
el
vacío
de
ese
vaso
no
se
llena
That
the
emptiness
of
that
glass
doesn't
fill
up
Si
no
vuelves
tú
a
querer
If
you
don't
come
back
to
love
Y
pasa
cuando
estamos
camino
de
la
frontera
And
it
happens
when
we're
on
our
way
to
the
border
Pobrecita,
cansada,
la
vida
queda
Poor
thing,
tired,
life
remains
Cómo
no
voy
a
cansarla
How
can
I
not
tire
her
out
Si
no
paro
y
nunca
dejo
de
correr
If
I
don't
stop
and
never
stop
running
Y
si
no
paro
de
correr
And
if
I
don't
stop
running
Improvisemos
un
guión
definitivo
Let's
improvise
a
definitive
script
Que
no
tengamos
más
remedio
que
olvidar
That
we
have
no
choice
but
to
forget
Que
hacer
que
todas
las
estrellas
el
camino
That
to
make
all
the
stars
the
way
Para
que
nunca
falten
ganas
de
soñar
So
that
there
is
never
a
lack
of
desire
to
dream
Y
suena
bien
And
it
sounds
good
Parece
que
nos
hemos
convencido
It
seems
that
we
have
convinced
ourselves
Sólo
tenemos
que
perder
velocidad
We
just
have
to
lose
speed
Hace
ya
tiempo
que
no
estamos
divididos
It's
been
a
while
since
we've
been
divided
Algo
sobraba
Something
was
left
over
Cuando
echamos
a
volar
When
we
took
flight
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Cuando
echamos
a
volar
When
we
took
flight
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Y
sé
que
sé
que
suena
diferente
And
I
know
I
know
it
sounds
different
En
tu
futuro,
en
su
pasado,
en
mi
presente
In
your
future,
in
his
past,
in
my
present
Y
hemos
sobrevivido
And
we
have
survived
Aunque
no
sé
bien
a
qué
Although
I
don't
know
what
to
Y
es
que
andábamos
tan
perdidos
And
it
is
that
we
were
so
lost
Que
no
podíamos
ver
That
we
couldn't
see
La
alegría
que
se
lleva
el
miedo
The
joy
that
takes
away
fear
Los
buenos
ratos,
el
sol
de
enero
The
good
times,
the
January
sun
Ver
contigo
cada
amanecer
To
see
every
sunrise
with
you
Pensando
dam
di
dam
di
dam
dam
Thinking
dam
di
dam
di
dam
dam
Cuenta
hasta
tres
empiezo
yo
primero
Count
to
three
I
start
first
Que
así
el
efecto
del
disparo
es
más
certero
That
way
the
effect
of
the
shot
is
more
accurate
Y
ya
me
sigues
tú
quitándole
la
prisa
And
you
follow
me
taking
the
hurry
away
Mirando
cómo
la
tortuga
te
hipnotiza
Watching
how
the
turtle
hypnotizes
you
Y
nadie
se
hará
el
camino
sin
suerte
And
no
one
will
make
their
way
without
luck
Que
aquí
lo
malo
en
algo
bueno
se
convierte
That
here
the
bad
turns
into
something
good
Existe
un
sendero
y
te
has
convencido
There
is
a
path
and
you
have
convinced
yourself
Así
que
empiézalo
conmigo
So
start
it
with
me
Y
echaremos
a
volar
And
we
will
take
flight
Y
echamos
a
volar
And
we
took
flight
Nadie
se
hará
el
camino
sin
suerte
No
one
will
make
their
way
without
luck
Que
aquí
la
pena
en
pedacitos
se
convierte
That
here
the
pain
turns
into
little
pieces
Guarda
un
mundo
entero
Keep
a
whole
world
Titiritero,
no
le
hagas
esperar
Puppeteer,
don't
keep
him
waiting
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Ruiz Flores
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.