Текст и перевод песни Maldita Nerea - La Historia de Tu Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Historia de Tu Vida
The Story of Your Life
Un
amor
gigante
que
cabe
en
un
bolsillo
A
love
so
large
it
fits
in
a
pocket
Todo
empezó
sin
poderlo
elegir
It
all
began
without
choice
Él
llegaba
tarde,
ella
iba
en
su
descuido
He
was
running
late,
she
was
lost
in
her
thoughts
Seguro
que
algo
bueno
sale
de
aquí
Surely
something
good
will
come
of
this
Sé
que
puedes
darme
lo
que
yo
necesito
I
know
you
can
give
me
what
I
need
Besos
y
más,
sin
llegarlo
a
decir
Kisses
and
more,
without
saying
it
Solo
fue
un
instante,
vestido
de
sentido
It
was
just
a
moment,
full
of
meaning
Veremos
si
algo
bueno,
sale
de
aquí
We'll
see
if
something
good
comes
of
this
Un
segundo
y
ya
estaban
en
el
mismo
desvío
A
second
and
they
were
already
at
the
same
crossroads
Sin
poder
evitarlo
ni
haberlo
escogido
Without
being
able
to
help
it
or
having
chosen
it
Qué
curiosa
es
la
suerte
cruzando
caminos
How
curious
is
fate
crossing
paths
Disfrazando
de
amor
todos
vuestros
vacíos
Disguising
all
your
emptiness
as
love
Quiero
regalarte
todo
lo
que
he
vivido
I
want
to
give
you
everything
I've
lived
Pídeme
tú
lo
que
quieras
de
mí
Ask
me
whatever
you
want
of
me
El
amor
es
darse
y
ser
correspondido
Love
is
to
give
and
be
reciprocated
Pero
no
darse
tanto,
no
darse
así
But
not
to
give
so
much,
not
to
give
like
this
Luego
vino
el
tiempo
y
los
años
perdidos
Then
came
time,
and
the
wasted
years
Y
la
rutina
pidiendo
seguir
And
the
routine
asking
to
continue
Quiero
acostumbrarme,
pero
no
lo
consigo
I
want
to
get
used
to
it,
but
I
can't
Debí
quererme
antes,
antes
de...
I
should
have
loved
myself
first,
before...
Y
ahora
tratan
sin
ganas
de
darme
sentido
And
now
they
try
without
desire
to
give
me
meaning
A
una
guerra
que
ir
sin
ningún
motivo
To
a
war
to
go
to
without
any
reason
Al
intento
de
ser
lo
que
nunca
habían
sido
To
the
attempt
to
be
what
they
had
never
been
A
la
enorme
mentira
en
que
se
han
convertido
To
the
enormous
lie
that
they
have
become
Un
segundo
y
ya
estaban
en
el
mismo
desvío
A
second
and
they
were
already
at
the
same
crossroads
Sin
poder
evitarlo
ni
haberlo
escogido
Without
being
able
to
help
it
or
having
chosen
it
Qué
curiosa
es
la
suerte
cruzando
caminos
How
curious
is
fate
crossing
paths
Disfrazando
de
amor
todos
vuestros
vacíos
Disguising
all
your
emptiness
as
love
Un
amor
gigante
en
un
bolsillo
A
love
so
large
in
a
pocket
Un
amanecer
que
anocheció
A
sunrise
that
turned
to
dusk
Como
complicarse
lo
sencillo
How
to
complicate
the
simple
Como
sin
morirse
lo
vivió
How
he
lived
without
dying
Sin
poder
evitarlo,
ni
haberlo
elegido
Without
being
able
to
help
it
or
having
chosen
it
Es
la
vida
quien
dice
cuál
es
el
destino
It
is
life
that
tells
which
is
the
destiny
Qué
graciosa
la
suerte
cruzando
caminos
How
funny
is
fate
crossing
paths
Qué
pequeños
nosotros
tomando
desvíos
How
small
we
are
taking
detours
Y
ahora
quieren
quererse
y
darle
sentido
And
now
they
want
to
love
themselves
and
give
it
meaning
A
una
guerra
que
ir
sin
ningún
motivo
To
a
war
to
go
to
without
any
reason
Al
intento
de
ser
lo
que
nunca
han
querido
To
the
attempt
to
be
what
they
have
never
wanted
A
la
enorme
mentira
en
que
se
han
convertido
To
the
enormous
lie
that
they
have
become
Un
segundo
y
ya
estaban
en
el
mismo
desvío
A
second
and
they
were
already
at
the
same
crossroads
Sin
poder
evitarlo
ni
haberlo
escogido
Without
being
able
to
help
it
or
having
chosen
it
Qué
curiosa
es
la
suerte
cruzando
caminos
How
curious
is
fate
crossing
paths
Disfrazando
de
amor
todos
vuestros
vacíos
Disguising
all
your
emptiness
as
love
Y
llamándolo
amor,
cuando
no
lo
han
sentido
And
calling
it
love,
when
you
haven't
felt
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.