Maldita Nerea - La Historia de Tu Vida - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Maldita Nerea - La Historia de Tu Vida




La Historia de Tu Vida
The Story of Your Life
Un amor gigante que cabe en un bolsillo
A love so large it fits in a pocket
Todo empezó sin poderlo elegir
It all began without choice
Él llegaba tarde, ella iba en su descuido
He was running late, she was lost in her thoughts
Seguro que algo bueno sale de aquí
Surely something good will come of this
que puedes darme lo que yo necesito
I know you can give me what I need
Besos y más, sin llegarlo a decir
Kisses and more, without saying it
Solo fue un instante, vestido de sentido
It was just a moment, full of meaning
Veremos si algo bueno, sale de aquí
We'll see if something good comes of this
Un segundo y ya estaban en el mismo desvío
A second and they were already at the same crossroads
Sin poder evitarlo ni haberlo escogido
Without being able to help it or having chosen it
Qué curiosa es la suerte cruzando caminos
How curious is fate crossing paths
Disfrazando de amor todos vuestros vacíos
Disguising all your emptiness as love
Quiero regalarte todo lo que he vivido
I want to give you everything I've lived
Pídeme lo que quieras de
Ask me whatever you want of me
El amor es darse y ser correspondido
Love is to give and be reciprocated
Pero no darse tanto, no darse así
But not to give so much, not to give like this
Luego vino el tiempo y los años perdidos
Then came time, and the wasted years
Y la rutina pidiendo seguir
And the routine asking to continue
Quiero acostumbrarme, pero no lo consigo
I want to get used to it, but I can't
Debí quererme antes, antes de...
I should have loved myself first, before...
Y ahora tratan sin ganas de darme sentido
And now they try without desire to give me meaning
A una guerra que ir sin ningún motivo
To a war to go to without any reason
Al intento de ser lo que nunca habían sido
To the attempt to be what they had never been
A la enorme mentira en que se han convertido
To the enormous lie that they have become
Un segundo y ya estaban en el mismo desvío
A second and they were already at the same crossroads
Sin poder evitarlo ni haberlo escogido
Without being able to help it or having chosen it
Qué curiosa es la suerte cruzando caminos
How curious is fate crossing paths
Disfrazando de amor todos vuestros vacíos
Disguising all your emptiness as love
Un amor gigante en un bolsillo
A love so large in a pocket
Un amanecer que anocheció
A sunrise that turned to dusk
Como complicarse lo sencillo
How to complicate the simple
Como sin morirse lo vivió
How he lived without dying
Sin poder evitarlo, ni haberlo elegido
Without being able to help it or having chosen it
Es la vida quien dice cuál es el destino
It is life that tells which is the destiny
Qué graciosa la suerte cruzando caminos
How funny is fate crossing paths
Qué pequeños nosotros tomando desvíos
How small we are taking detours
Y ahora quieren quererse y darle sentido
And now they want to love themselves and give it meaning
A una guerra que ir sin ningún motivo
To a war to go to without any reason
Al intento de ser lo que nunca han querido
To the attempt to be what they have never wanted
A la enorme mentira en que se han convertido
To the enormous lie that they have become
Un segundo y ya estaban en el mismo desvío
A second and they were already at the same crossroads
Sin poder evitarlo ni haberlo escogido
Without being able to help it or having chosen it
Qué curiosa es la suerte cruzando caminos
How curious is fate crossing paths
Disfrazando de amor todos vuestros vacíos
Disguising all your emptiness as love
Y llamándolo amor, cuando no lo han sentido
And calling it love, when you haven't felt it






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.