Текст и перевод песни Maldita Nerea - Seis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quise
decirte
al
oído
Хотел
шепнуть
тебе
на
ушко,
Quise
llorar
por
lo
que
fué
Хотел
рыдать
о
том,
что
было,
Quise
enhebrar
nuestros
hilos
por
última
vez
Хотел
сплести
наши
нити
в
последний
раз
Y
que
la
noche
nos
llevase
a
aquel
ayer
И
чтобы
ночь
нас
унесла
в
тот
день
вчерашний.
Y
de
mi
sombra
un
suspiro
И
от
моей
тени
— вздох,
Y
de
mi
piel
la
soledad
И
от
моей
кожи
— одиночество,
Y
de
mi
mundo
ahora
hundido
sólo
una
verdad
И
от
моего
мира,
теперь
затонувшего,
— лишь
одна
правда:
Que
no
estás
tu,
y
que
no
tengo
nada
más,
Что
тебя
нет,
и
у
меня
больше
ничего
не
осталось,
Nada
más,
nada
más...
Ничего,
ничего...
Y
se
llenan
tus
palabras,
И
твои
слова
полны
смысла,
Y
te
cuesta
comprender
И
тебе
трудно
понять,
Por
qué
escucha
cuando
le
hablas
Почему
он
слушает,
когда
ты
говоришь,
Pero
no
quiere
entender.
Но
не
хочет
понимать.
Y
se
han
deshecho
vuestros
lazos
И
ваши
узы
разорваны,
Y
ese
cielo
tan
azul
И
то
небо,
такое
голубое,
Y
han
quedado
sus
pedazos
И
остались
его
осколки
Donde
los
pusiste
tu.
Там,
где
ты
их
оставила.
Y
es
encontrar
el
vacío
И
это
— найти
пустоту,
Y
es
descubrir
И
это
— обнаружить,
Que
la
vida
se
te
escapa
Что
жизнь
ускользает
от
тебя,
Mientras
alguien
Пока
кто-то,
Como
cruel
enemigo
escucha
tu
verdad
Как
жестокий
враг,
слушает
твою
правду,
Para
ignorarla
y
no
creer
en
nada
más,
Чтобы
игнорировать
ее
и
не
верить
больше
ни
во
что,
Y
ahora
quién
llama
al
olvido
И
теперь
кто
призывает
забвение?
Y
ahora
quién
vuelve
a
contar
estrellas
И
теперь
кто
снова
считает
звезды,
Que
no
brillarán
Которые
не
будут
сиять,
Si
tú
no
cuentas
conmigo
Если
ты
не
считаешь
меня
с
собой,
Si
no
quieres
soñar
Если
ты
не
хочешь
мечтать.
Vete
en
silencio
Уходи
молча.
Ahora
ya
puedes
olvidar,
Теперь
ты
можешь
забыть,
Y
se
llenan
tus
palabras
И
твои
слова
полны
смысла,
Y
te
cuesta
comprender
И
тебе
трудно
понять,
Por
qué
escucha
cuando
le
hablas
Почему
он
слушает,
когда
ты
говоришь,
Pero
no
quiere
entender
Но
не
хочет
понимать.
Y
se
han
deshecho
vuestros
lazos
И
ваши
узы
разорваны,
Y
ese
cielo
tan
azul
И
то
небо,
такое
голубое,
Y
han
quedado
sus
pedazos
И
остались
его
осколки
Donde
los
pusiste
tú.
Там,
где
ты
их
оставила.
Y
vuelve
cada
madrugada
И
возвращается
каждое
утро,
Y
vuelve
cada
amanecer
И
возвращается
каждый
рассвет,
El
silencio
en
tu
mirada
tiene
nombre
de
mujer
Молчание
в
твоем
взгляде
носит
имя
женщины.
Y
se
han
deshecho
vuestros
lazos
И
ваши
узы
разорваны,
Y
ese
cielo
tan
azul
И
то
небо,
такое
голубое,
Y
han
quedado
sus
pedazos
И
остались
его
осколки
Donde
los
pusiste,
donde
los
pusiste
tú...
Там,
где
ты
их
оставила,
там,
где
ты
их
оставила...
Donde
los
pusiste
tú...
Там,
где
ты
их
оставила...
Nanaiananananaa...
На-на-на-на-на-на...
Donde
los
pusiste,
donde
los
pusiste
tú...
Там,
где
ты
их
оставила,
там,
где
ты
их
оставила...
Donde
los
pusiste
tú...
Там,
где
ты
их
оставила...
Nananaiiinananna...
На-на-най-на-на-на...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Ruiz Flores
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.