Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esas
tierras
del
Rincón,
Las
sembré
con
un
buey
pando,
Diese
Felder
von
El
Rincón
bepflanzte
ich
mit
einem
falben
Ochsen,
Se
me
reventó
el
barzón,
Y
sigue
la
yunta
andando,
Mir
ist
der
Barzón
gerissen,
und
das
Gespann
geht
weiter,
Cuando
llegué
a
media
tierra,
el
arado
iba
enterrado,
Als
ich
auf
halbem
Feld
ankam,
war
der
Pflug
vergraben,
Ee
enterró
hasta
la
telera,
el
timón
se
deshojó,
Er
grub
sich
bis
zur
Deichsel
ein,
das
Steuer
brach,
El
yugo
se
iba
pandeando,
el
barzón
iba
rozando
Das
Joch
bog
sich,
der
Barzón
schliff
Y
el
sembrador
me
iba
hablando,
yo
le
dije
al
sembrador,
Und
der
Sämann
sprach
zu
mir,
ich
sagte
zum
Sämann,
No
me
hable
cuando
ande
arando.
Sprich
nicht
mit
mir,
wenn
ich
pflüge.
Se
me
reventó
el
barzón,
Y
sigue
la
yunta
andando.
Mir
ist
der
Barzón
gerissen,
und
das
Gespann
geht
weiter.
Cuando
acabé
de
piscar,
vino
el
rico
y
lo
partió,
Als
ich
mit
dem
Pflücken
fertig
war,
kam
der
Reiche
und
teilte
es
auf,
Todo
mi
maiz
se
llevó,
ni
pa'comer
me
dejó,
Meinen
ganzen
Mais
nahm
er
mit,
ließ
mir
nicht
mal
was
zu
essen,
Me
presentó
aquí
la
cuenta,
aquí
debes
veinte
pesos,
Er
legte
mir
hier
die
Rechnung
vor,
hier
schuldest
du
zwanzig
Pesos,
De
la
renta
de
unos
bueyes,
cinco
pesos
de
magueyes,
Für
die
Miete
einiger
Ochsen,
fünf
Pesos
für
Magueyes,
Una
nega
tres
cuartillas
de
frijol
que
te
prestamos,
Eine
Nega
drei
Viertel
Bohnen,
die
wir
dir
geliehen
haben,
Ana
nega
tres
cuartillas
de
maíz
que
te
limitamos
Eine
Nega
drei
Viertel
Mais,
die
wir
dir
begrenzt
haben
Cinco
pesos
de
unas
fundas,
siete
pesos
de
cigarros
Fünf
Pesos
für
ein
paar
Hüllen,
sieben
Pesos
für
Zigaretten
Seis
pesos
no
sé
de
qué,
pero
todo
está
en
la
cuenta,
Sechs
Pesos,
ich
weiß
nicht
wofür,
aber
alles
steht
auf
der
Rechnung,
Además
los
veinte
reales
que
sacaste
de
la
tienda,
Außerdem
die
zwanzig
Reales,
die
du
aus
dem
Laden
genommen
hast,
Con
todo
maiz
que
te
toca,
no
le
pagas
a
la
hacienda,
Mit
all
dem
Mais,
der
dir
zusteht,
bezahlst
du
die
Hacienda
nicht,
Pero
cuentas
con
mi
tierra
para
seguirla
sembrando.
Aber
du
kannst
auf
mein
Land
zählen,
um
es
weiter
zu
bepflanzen.
O'ra
vete
a
trabajar,
pa'que
sigas
abonando,
Geh
jetzt
arbeiten,
damit
du
weiter
zahlst,
Nomás
me
quedé
pensando,
sacudiendo
mi
cobija
Ich
blieb
nur
nachdenklich,
schüttelte
meine
Decke
Haciendome
un
cigarro
de
hoja,
Machte
mir
eine
Zigarette
aus
Blättern,
¡Qué
patrón
tan
sinvergüenza!
Was
für
ein
schamloser
Patron!
¡Todo
mi
maíz
se
llevó!
Para
su
maldita
troje,
Meinen
ganzen
Mais
hat
er
mitgenommen!
Für
seinen
verdammten
Speicher,
Se
me
reventó
el
barzón
y
sigue
la
yunta
andando.
Mir
ist
der
Barzón
gerissen,
und
das
Gespann
geht
weiter.
Cuando
llegué
a
mi
casita,
me
decía
mi
prenda
amada,
Als
ich
zu
Hause
ankam,
sagte
mir
meine
Liebste,
¿On'tá
el
maíz
que
te
tocó?,
le
constesté
yo
muy
triste:
Wo
ist
der
Mais,
der
dir
zustand?,
ich
antwortete
ihr
sehr
traurig:
El
patrón
se
lo
llevó,
por
lo
que
debía
en
la
hacienda,
Der
Patron
hat
ihn
mitgenommen,
für
das,
was
ich
der
Hacienda
schuldete,
Pero
me
dijo
el
patrón,
que
contara
con
las
tierras,
Aber
der
Patron
sagte
mir,
ich
solle
auf
die
Felder
zählen,
Para
seguirlas
sembrando.
Um
sie
weiter
zu
bepflanzen.
O'ra
voy
a
trabajar
Jetzt
werde
ich
arbeiten
gehen
Para
seguirle
abonando,
Um
ihn
weiter
zu
bezahlen,
Veinte
pesos
diez
centavos,
Zwanzig
Pesos
zehn
Centavos,
Más
los
que
salgo
restando,
Plus
die,
die
ich
noch
schulde,
Me
decia
mi
prenda
amada,
¡no
trabajes
con
ese
hombre!
Meine
Liebste
sagte
mir,
arbeite
nicht
mit
diesem
Mann!
¡Que
namás
te
está
robando!
Der
bestiehlt
dich
nur!
Anda
al
salón
de
sesiones,
que
te
lleve
mi
compadre,
Geh
zum
Sitzungssaal,
lass
dich
von
meinem
Kumpel
hinbringen,
Ya
no
le
hagas
caso
al
padre,
él
y
sus
excomuniones,
Hör
nicht
mehr
auf
den
Pfarrer,
ihn
und
seine
Exkommunikationen,
¿Que
no
ves
a
tu
familia
que
ya
no
tiene
calzones?
Siehst
du
nicht
deine
Familie,
die
schon
keine
Hosen
mehr
hat?
Ni
yo
tengo
ya
faldillas,
Ich
habe
keine
Unterröcke
mehr,
Ni
tú
tienes
pantalones
Und
du
hast
keine
Hosen
No'más
me
quedé
pensando
Ich
blieb
nur
nachdenklich
¿Por
qué
dejé
a
mi
patrón?
Warum
habe
ich
meinen
Patron
verlassen?
Me
decía
mi
prenda
amada
Meine
Liebste
sagte
mir
Que
vaya
el
patrón
al
cuerno
Dass
der
Patron
zum
Teufel
gehen
soll
Como
si
estuviéramos
de
hambre,
Als
ob
wir
hungern
würden,
Si
te
has
seguido
creyendo
Wenn
du
weiterhin
geglaubt
hast
Lo
que
dicen
en
los
medios,
Was
sie
in
den
Medien
sagen,
Pura
manipulación
y
mentiras
del
gobierno
Reine
Manipulation
und
Lügen
der
Regierung
En
el
campo
está
el
patrón,
Auf
dem
Land
ist
der
Patron,
Los
finqueros
y
hacendados,
Die
Gutsbesitzer
und
Großgrundbesitzer,
Guardias
blancas
y
matones,
Weiße
Garden
und
Killer,
Nomás
explotando
pueblos,
Die
nur
die
Dörfer
ausbeuten,
Van
secando
nuestra
tierra.
Sie
trocknen
unser
Land
aus.
Y
allá
en
las
ciudades
los
policías
corruptos,
Und
dort
in
den
Städten
die
korrupten
Polizisten,
Los
mafiosos
y
banqueros,
Die
Mafiosi
und
Banker,
Nomás
chupando
la
sange
a
la
gente,
a
los
obreros.
Die
den
Leuten,
den
Arbeitern,
nur
das
Blut
aussaugen.
Es
por
eso
que
Zapata
ahora
cabalga
de
nuevo:
Deshalb
reitet
Zapata
jetzt
wieder:
La
revolución
civil,
viva
el
autogobierno".
Die
zivile
Revolution,
es
lebe
die
Selbstverwaltung".
Se
me
reventó
el
barzón
y
sigue
la
yunta
andando
Mir
ist
der
Barzón
gerissen,
und
das
Gespann
geht
weiter.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Muniz Davila Miguel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.