Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ojos Negros
Schwarze Augen
Ando
emocionado
y
tan
contento
Ich
bin
aufgeregt
und
so
glücklich
Pues
hoy
comienzo
el
camino
de
regreso
a
ti
Denn
heute
beginne
ich
den
Weg
zurück
zu
dir
Largos
fueron
los
dias
de
trabajo
Lang
waren
die
Arbeitstage
Por
las
noches
el
cansancio
no
deja
dormir
Nachts
lässt
die
Müdigkeit
mich
nicht
schlafen
Querido
Amatepec
Geliebtes
Amatepec
Tres
años
ya
que
no
te
veo
Drei
Jahre
schon,
dass
ich
dich
nicht
sehe
Familia,
amigos,
quedaron
ahí
Familie,
Freunde,
blieben
dort
Lo
mas
querido
está
tan
lejos
Das
Liebste
ist
so
weit
weg
Gira
la
rueda
del
destino
Das
Rad
des
Schicksals
dreht
sich
Y
hoy
comienzo
el
camino
y
camino
y
camino
y
camino
por
ti
Und
heute
beginne
ich
den
Weg
und
gehe
und
gehe
und
gehe
für
dich
Ojos
negros,
para
ti
es
mi
canto
Schwarze
Augen,
für
dich
ist
mein
Gesang
Mi
vida
entera,
mi
devoción.
Mein
ganzes
Leben,
meine
Hingabe.
Ojos
negros,
acudo
a
tu
llamado
Schwarze
Augen,
ich
folge
deinem
Ruf
Y
regreso
a
ti
Und
kehre
zu
dir
zurück
Querido
Amatepec,
Geliebtes
Amatepec,
Tres
años
ya
que
no
te
veo
Drei
Jahre
schon,
dass
ich
dich
nicht
sehe
Ojalá
la
injusticia
y
el
hambre
Mögen
Ungerechtigkeit
und
Hunger
Ya
no
vivan
ahí
dort
nicht
mehr
wohnen
La
libertad
no
está
tan
lejos
Die
Freiheit
ist
nicht
so
weit
weg
Pues
hoy
comienzo
el
camino
de
regreso
a
ti
Denn
heute
beginne
ich
den
Weg
zurück
zu
dir
De
regreso
a
ti
Zurück
zu
dir
De
regreso
a
ti
Zurück
zu
dir
Los
pasos
que
me
alejaron
Die
Schritte,
die
mich
entfernten
Los
mismos
que
hoy
me
acercan
a
ti
Dieselben,
die
mich
heute
dir
näher
bringen
Solo
el
camino
nos
separa
Nur
der
Weg
trennt
uns
Largo
y
dificil
camino,
mi
amor
Langer
und
schwieriger
Weg,
meine
Liebe
Lo
mas
querido,
protégenos
Das
Liebste,
beschütze
uns
(Protégenos)
de
la
injusticia
del
poderosos
(Beschütze
uns)
vor
der
Ungerechtigkeit
der
Mächtigen
(Protégenos)
de
la
mentira
y
la
hipocresía
(Beschütze
uns)
vor
der
Lüge
und
der
Heuchelei
(Protégenos)
de
los
peligros
del
camino
(Beschütze
uns)
vor
den
Gefahren
des
Weges
(Protégenos)
para
llegar
con
bien
(Beschütze
uns)
damit
wir
wohlbehalten
ankommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aldo Ruben Acuna Yance, Eulalio Galarza Cervantes, Enrique Montes Arellano, Jose Luis Paredes Pacho, Rolando Javier Ortega Cuenca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.