Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leboha
mme,
o
ratile
Danke
der
Mutter,
sie
hat
geliebt
Hlompha
ntate,
o
rutile
Ehre
den
Vater,
er
hat
gelehrt
Hara
ditsietsi
le
ditlhabi,
Inmitten
von
Schwierigkeiten
und
Schmerz,
Bao
tsheheditse
Haben
sie
dich
unterstützt
Morweetsana...
Junger
Mann...
Leboha
mme,
o
ratile
Danke
der
Mutter,
sie
hat
geliebt
Hlompha
ntate,
o
rutile
Ehre
den
Vater,
er
hat
gelehrt
Mmm...
baholoholo
bao
hudisitse
Mmm...
die
Ahnen
haben
dich
aufgezogen
Modimo
o
sireleditse...
Ehhh
Gott
hat
dich
beschützt...
Ehhh
Tseba
o
hlokomele,
Mathata
a
lefatshe
Wisse
und
sei
achtsam,
die
Probleme
der
Welt
O
se
khahlwe
ke
none...
None
e
hlotsa
Lass
dich
nicht
vom
Glanz
blenden...
Der
Glanz
(None)
hinkt
Tseba
o
hlokomele,
Mathata
a
lefatshe
Wisse
und
sei
achtsam,
die
Probleme
der
Welt
O
se
khahlwe
ke
none...
E
feta
e
hlotsa
Lass
dich
nicht
vom
Glanz
blenden...
Er
vergeht
und
hinkt
Ke
re
tseba!!
...
Hlokomela!!
Ich
sage,
wisse!!
...
Sei
achtsam!!
Hey
yeh.
Hey
heh...
Hey
yeh.
Hey
heh...
Ke
re
tseba,...
hlokomela...
Ich
sage,
wisse,...
sei
achtsam...
Tsela
Ts'oeu...
Weißer
Weg...
(Se
hetle
morao)
(Schau
nicht
zurück)
Tsela
Ts'oeu...
Weißer
Weg...
(Empa
se
lebale
o
tswa
kae)
(Aber
vergiss
nicht,
woher
du
kommst)
Hore
o
tswa
kae...
hore
o
tswa
kae...
ehhh
Woher
du
kommst...
woher
du
kommst...
ehhh
Shadows
will
fall,
Schatten
werden
fallen,
And
the
streets
grow
deep
dark
Und
die
Straßen
werden
tief
und
dunkel
But
the
morning
light
always
invades.
Aber
das
Morgenlicht
dringt
immer
ein.
They
will
feed
you
questions
and
doubts
Sie
werden
dich
mit
Fragen
und
Zweifeln
füttern
To
penetrate
your
mind
Um
deinen
Geist
zu
durchdringen
But
follow
your
calling
to
elevate
and
inspire...
Aber
folge
deiner
Berufung,
zu
erheben
und
zu
inspirieren...
Shadows
will
fall,
Schatten
werden
fallen,
And
the
streets
grow
deep
dark
Und
die
Straßen
werden
tief
und
dunkel
But
the
morning
light
always
invades.
Aber
das
Morgenlicht
dringt
immer
ein.
They
will
feed
you
questions
and
doubts
Sie
werden
dich
mit
Fragen
und
Zweifeln
füttern
To
penetrate
your
mind
Um
deinen
Geist
zu
durchdringen
But
follow
your
calling
to
elevate
and
inspire...
Aber
folge
deiner
Berufung,
zu
erheben
und
zu
inspirieren...
Tseba
o
hlokomele,
Mathata
a
lefatshe
Wisse
und
sei
achtsam,
die
Probleme
der
Welt
O
se
khahlwe
ke
none...
None
e
hlotsa
Lass
dich
nicht
vom
Glanz
blenden...
Der
Glanz
(None)
hinkt
Tseba
o
hlokomele,
Mathata
a
lefatshe
Wisse
und
sei
achtsam,
die
Probleme
der
Welt
O
se
khahlwe
ke
none...
E
feta
e
hlotsa
Lass
dich
nicht
vom
Glanz
blenden...
Er
vergeht
und
hinkt
Ke
re
tseba!!
...
Hlokomela!!
Ich
sage,
wisse!!
...
Sei
achtsam!!
Hey
yeh.
Hey
heh...
Hey
yeh.
Hey
heh...
Ke
re
tseba,...
hlokomela...
Ich
sage,
wisse,...
sei
achtsam...
Heyyyyyy...
yey...
yeah.
Heyyyyyy...
yey...
yeah.
(Chorus
with
adlibs)...
(Refrain
mit
Adlibs)...
Tsela
Ts'oeu...
Weißer
Weg...
(Hey...
Tsela
Ts'oeu,
Tsela
Ts'oeu,
Tsela
Ts'oeu...)
(Hey...
Weißer
Weg,
Weißer
Weg,
Weißer
Weg...)
Tsela
Ts'oeu...
Weißer
Weg...
(Tsela
Ts'oeu,
tsela
tsela
Ts'oeu...
Tsela
Ts'oeu...)
(Weißer
Weg,
Weg,
Weg,
Weißer
Weg...
Weißer
Weg...)
Hore
o
tswa
kae...(se
lebale,
se
lebale)
Woher
du
kommst...(vergiss
nicht,
vergiss
nicht)
Hore
o
tswa
kae
...(se
lebale,
se
lebale)
Woher
du
kommst
...(vergiss
nicht,
vergiss
nicht)
...(se
lebale,
se
lebale)
...(vergiss
nicht,
vergiss
nicht)
...(se
lebale...
Ohhh...
yea...
ehhh)
...(vergiss
nicht...
Ohhh...
yea...
ehhh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Malihloka Hlalele
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.