Malek - désert - перевод текста песни на немецкий

désert - Malekперевод на немецкий




désert
Wüste
Je n'ai pas dormi depuis des heures
Ich habe seit Stunden nicht geschlafen
Et dans ma tête c'est le désert
Und in meinem Kopf ist es die Wüste
Faire des promesses et décevoir
Versprechen machen und enttäuschen
Tout est parti en poussière
Alles ist zu Staub geworden
Je n'ai pas dormi depuis des heures
Ich habe seit Stunden nicht geschlafen
Et dans ma tête c'est le désert
Und in meinem Kopf ist es die Wüste
Faire des promesses et décevoir
Versprechen machen und enttäuschen
Tout est parti en poussière
Alles ist zu Staub geworden
Il suffit d'une nuit pour détruire
Es braucht nur eine Nacht, um alles zu zerstören
Tout ce qu'on a construit
Was wir aufgebaut haben
Quand j'te fais du mal
Wenn ich dir wehtue
Je me vois à travers la vitrine
Sehe ich mich durch die Vitrine
Ma vie ne brille plus
Mein Leben leuchtet nicht mehr
Depuis que t'es partie
Seit du gegangen bist
J'en suis le seul responsable
Ich bin der Einzige, der schuld ist
J'ai éteins le feu qui nous anime
Ich habe das Feuer gelöscht, das uns antreibt
On continuera d'écrire
Wir werden weiter schreiben
Pour enterrer nos sentiments qui nous abîment
Um unsere Gefühle zu begraben, die uns verletzen
La terre continuera de tourner mais je quitterai ce monde le premier
Die Erde wird sich weiter drehen, aber ich werde diese Welt zuerst verlassen
Qui m'aura vraiment aimé l'amour ne meurt jamais me disent-ils
Wer hat mich wirklich geliebt? Die Liebe stirbt nie, sagen sie
Même dans les bras d'un autre corps que je distille
Sogar in den Armen eines anderen Körpers, den ich vergifte
Mais tu sais faut rester fort me dit Malek
Aber du weißt, du musst stark bleiben, sagt Malek
Je crée de l'or à partir du mal-être
Ich erschaffe Gold aus dem Unglück
J'ai écris merveilleux à la fin de notre relation
Ich schrieb "wunderbar" am Ende unserer Beziehung
Plus rien n'est merveilleux c'est le malaise
Nichts ist mehr wunderbar, es ist das Unbehagen
J'ai l'impression d'être une case vide de toute annotation
Ich fühle mich wie ein leeres Feld ohne jede Anmerkung
Un film en noir et blanc sans aucun son
Ein Film in Schwarz-Weiß ohne jeden Ton
Je n'ai pas eu le choix j'ai être adulte
Ich hatte keine Wahl, ich musste erwachsen sein
Avant tous ces autres cons
Vor all diesen anderen Idioten
J'ai perdu toute sensation
Ich habe jedes Gefühl verloren
J'reviendrai jamais sur ma parole
Ich werde niemals mein Wort brechen
Mais j'peux t'assurer que je m'en suis voulu
Aber ich kann dir versichern, dass es mir leidtut
Tout à commencé quand j'ai fais pleurer la daronne
Alles begann, als ich meine Mutter zum Weinen brachte
Quand j'ai renié ma famille, tout l'amour qu'on peut recevoir
Als ich meine Familie verleugnete, all die Liebe, die man empfangen kann
Dis moi qui va t'apprendre à aimer, quand tu quittes ta reumé à 10 piges
Sag mir, wer wird dir beibringen zu lieben, wenn du deine Mutter mit 10 verlässt
J'ai jamais vraiment su aimer
Ich habe nie wirklich lieben gelernt
J'me sens observé même quand je n'ai rien fait
Ich fühle mich beobachtet, selbst wenn ich nichts getan habe
Jugé quand je n'ai commis aucun méfait
Verurteilt, wenn ich kein Unrecht begangen habe
Je suis peut-être pas l'homme parfait
Ich bin vielleicht nicht der perfekte Mann
Mais je peux t'assurer que je n'suis pas surfait
Aber ich kann dir versichern, dass ich nicht überbewertet bin
Tout est sincère dans mes actions
Alles ist aufrichtig in meinen Handlungen
Et il s'avère que j'me suis oublié
Und es stellt sich heraus, dass ich mich selbst vergessen habe
Pour vous j'aurais tout fait
Für euch hätte ich alles getan
Quitte à étouffer mon mal-être
Selbst wenn ich mein Unglück erstickte
Je n'ai pas dormi depuis des heures
Ich habe seit Stunden nicht geschlafen
Et dans ma tête c'est le désert
Und in meinem Kopf ist es die Wüste
Faire des promesses et décevoir
Versprechen machen und enttäuschen
Tout est parti en poussière
Alles ist zu Staub geworden
Je n'ai pas dormi depuis des heures
Ich habe seit Stunden nicht geschlafen
Et dans ma tête c'est le désert
Und in meinem Kopf ist es die Wüste
Faire des promesses et décevoir
Versprechen machen und enttäuschen
Tout est parti en poussière
Alles ist zu Staub geworden
Le divorce nous a détruit
Die Scheidung hat uns zerstört
Le divorce nous a détruit
Die Scheidung hat uns zerstört
J'ai aucun mot pour te le décrire
Ich habe keine Worte, um es dir zu beschreiben
À l'heure je t'écris je suis si fébrile
In dem Moment, in dem ich dir schreibe, bin ich so fiebrig
Mes larmes veulent sortir et s'en aller prendre la pluie
Meine Tränen wollen raus und in den Regen gehen
Mais je les retiens
Aber ich halte sie zurück
Ça fait 3 fois qu'on se quitte
Es ist das 3. Mal, dass wir uns trennen
Et 3 fois que je reviens
Und das 3. Mal, dass ich zurückkomme
Au fond de moi j'en suis certain
Tief in mir bin ich mir sicher
J't'aimerai toujours même quand tu seras dans les bras d'un autre chien
Ich werde dich immer lieben, selbst wenn du in den Armen eines anderen Hundes bist
Et j'te souhaite aussi que t'arrives à m'oublier
Und ich wünsche dir auch, dass du mich vergessen kannst
Car c'est tellement maladif
Denn es ist so krankhaft
D'être emprisonné à travers des sentiments
Gefangen zu sein in Gefühlen
Ou une relation déjà terminée
Oder einer bereits beendeten Beziehung
J'ai toujours su quoi dire aux autres
Ich wusste immer, was ich anderen sagen soll
Jamais à moi même
Nur mir selbst nie
J'en ai tellement bavé
Ich habe so viel durchgemacht
J'ai tellement rien dis
Ich habe so wenig gesagt
Que personne ne l'sait
Dass niemand es weiß
Et devant les autres je fais semblant d'aimer
Und vor anderen tue ich so, als würde ich lieben
De continuer de vivre comme si tout allait bien
Als würde ich weiterleben, als ob alles gut wäre
Et que tout était merveilleux
Und als ob alles wunderbar wäre
D'ailleurs plus rien ne l'est
Übrigens ist nichts mehr so
Plus rien est merveilleux
Nichts ist mehr wunderbar
En réalité
In Wirklichkeit
Depuis que t'es parti
Seit du gegangen bist
Depuis que tu m'laisses seul
Seit du mich allein lässt
Depuis ton absence
Seit deiner Abwesenheit
Malek
Malek





Авторы: Malek Malek


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.