Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
n'ai
pas
dormi
depuis
des
heures
Ich
habe
seit
Stunden
nicht
geschlafen
Et
dans
ma
tête
c'est
le
désert
Und
in
meinem
Kopf
ist
es
die
Wüste
Faire
des
promesses
et
décevoir
Versprechen
machen
und
enttäuschen
Tout
est
parti
en
poussière
Alles
ist
zu
Staub
geworden
Je
n'ai
pas
dormi
depuis
des
heures
Ich
habe
seit
Stunden
nicht
geschlafen
Et
dans
ma
tête
c'est
le
désert
Und
in
meinem
Kopf
ist
es
die
Wüste
Faire
des
promesses
et
décevoir
Versprechen
machen
und
enttäuschen
Tout
est
parti
en
poussière
Alles
ist
zu
Staub
geworden
Il
suffit
d'une
nuit
pour
détruire
Es
braucht
nur
eine
Nacht,
um
alles
zu
zerstören
Tout
ce
qu'on
a
construit
Was
wir
aufgebaut
haben
Quand
j'te
fais
du
mal
Wenn
ich
dir
wehtue
Je
me
vois
à
travers
la
vitrine
Sehe
ich
mich
durch
die
Vitrine
Ma
vie
ne
brille
plus
Mein
Leben
leuchtet
nicht
mehr
Depuis
que
t'es
partie
Seit
du
gegangen
bist
J'en
suis
le
seul
responsable
Ich
bin
der
Einzige,
der
schuld
ist
J'ai
éteins
le
feu
qui
nous
anime
Ich
habe
das
Feuer
gelöscht,
das
uns
antreibt
On
continuera
d'écrire
Wir
werden
weiter
schreiben
Pour
enterrer
nos
sentiments
qui
nous
abîment
Um
unsere
Gefühle
zu
begraben,
die
uns
verletzen
La
terre
continuera
de
tourner
mais
je
quitterai
ce
monde
le
premier
Die
Erde
wird
sich
weiter
drehen,
aber
ich
werde
diese
Welt
zuerst
verlassen
Qui
m'aura
vraiment
aimé
l'amour
ne
meurt
jamais
me
disent-ils
Wer
hat
mich
wirklich
geliebt?
Die
Liebe
stirbt
nie,
sagen
sie
Même
dans
les
bras
d'un
autre
corps
que
je
distille
Sogar
in
den
Armen
eines
anderen
Körpers,
den
ich
vergifte
Mais
tu
sais
faut
rester
fort
me
dit
Malek
Aber
du
weißt,
du
musst
stark
bleiben,
sagt
Malek
Je
crée
de
l'or
à
partir
du
mal-être
Ich
erschaffe
Gold
aus
dem
Unglück
J'ai
écris
merveilleux
à
la
fin
de
notre
relation
Ich
schrieb
"wunderbar"
am
Ende
unserer
Beziehung
Plus
rien
n'est
merveilleux
c'est
le
malaise
Nichts
ist
mehr
wunderbar,
es
ist
das
Unbehagen
J'ai
l'impression
d'être
une
case
vide
de
toute
annotation
Ich
fühle
mich
wie
ein
leeres
Feld
ohne
jede
Anmerkung
Un
film
en
noir
et
blanc
sans
aucun
son
Ein
Film
in
Schwarz-Weiß
ohne
jeden
Ton
Je
n'ai
pas
eu
le
choix
j'ai
dû
être
adulte
Ich
hatte
keine
Wahl,
ich
musste
erwachsen
sein
Avant
tous
ces
autres
cons
Vor
all
diesen
anderen
Idioten
J'ai
perdu
toute
sensation
Ich
habe
jedes
Gefühl
verloren
J'reviendrai
jamais
sur
ma
parole
Ich
werde
niemals
mein
Wort
brechen
Mais
j'peux
t'assurer
que
je
m'en
suis
voulu
Aber
ich
kann
dir
versichern,
dass
es
mir
leidtut
Tout
à
commencé
quand
j'ai
fais
pleurer
la
daronne
Alles
begann,
als
ich
meine
Mutter
zum
Weinen
brachte
Quand
j'ai
renié
ma
famille,
tout
l'amour
qu'on
peut
recevoir
Als
ich
meine
Familie
verleugnete,
all
die
Liebe,
die
man
empfangen
kann
Dis
moi
qui
va
t'apprendre
à
aimer,
quand
tu
quittes
ta
reumé
à
10
piges
Sag
mir,
wer
wird
dir
beibringen
zu
lieben,
wenn
du
deine
Mutter
mit
10
verlässt
J'ai
jamais
vraiment
su
aimer
Ich
habe
nie
wirklich
lieben
gelernt
J'me
sens
observé
même
quand
je
n'ai
rien
fait
Ich
fühle
mich
beobachtet,
selbst
wenn
ich
nichts
getan
habe
Jugé
quand
je
n'ai
commis
aucun
méfait
Verurteilt,
wenn
ich
kein
Unrecht
begangen
habe
Je
suis
peut-être
pas
l'homme
parfait
Ich
bin
vielleicht
nicht
der
perfekte
Mann
Mais
je
peux
t'assurer
que
je
n'suis
pas
surfait
Aber
ich
kann
dir
versichern,
dass
ich
nicht
überbewertet
bin
Tout
est
sincère
dans
mes
actions
Alles
ist
aufrichtig
in
meinen
Handlungen
Et
il
s'avère
que
j'me
suis
oublié
Und
es
stellt
sich
heraus,
dass
ich
mich
selbst
vergessen
habe
Pour
vous
j'aurais
tout
fait
Für
euch
hätte
ich
alles
getan
Quitte
à
étouffer
mon
mal-être
Selbst
wenn
ich
mein
Unglück
erstickte
Je
n'ai
pas
dormi
depuis
des
heures
Ich
habe
seit
Stunden
nicht
geschlafen
Et
dans
ma
tête
c'est
le
désert
Und
in
meinem
Kopf
ist
es
die
Wüste
Faire
des
promesses
et
décevoir
Versprechen
machen
und
enttäuschen
Tout
est
parti
en
poussière
Alles
ist
zu
Staub
geworden
Je
n'ai
pas
dormi
depuis
des
heures
Ich
habe
seit
Stunden
nicht
geschlafen
Et
dans
ma
tête
c'est
le
désert
Und
in
meinem
Kopf
ist
es
die
Wüste
Faire
des
promesses
et
décevoir
Versprechen
machen
und
enttäuschen
Tout
est
parti
en
poussière
Alles
ist
zu
Staub
geworden
Le
divorce
nous
a
détruit
Die
Scheidung
hat
uns
zerstört
Le
divorce
nous
a
détruit
Die
Scheidung
hat
uns
zerstört
J'ai
aucun
mot
pour
te
le
décrire
Ich
habe
keine
Worte,
um
es
dir
zu
beschreiben
À
l'heure
où
je
t'écris
je
suis
si
fébrile
In
dem
Moment,
in
dem
ich
dir
schreibe,
bin
ich
so
fiebrig
Mes
larmes
veulent
sortir
et
s'en
aller
prendre
la
pluie
Meine
Tränen
wollen
raus
und
in
den
Regen
gehen
Mais
je
les
retiens
Aber
ich
halte
sie
zurück
Ça
fait
3 fois
qu'on
se
quitte
Es
ist
das
3.
Mal,
dass
wir
uns
trennen
Et
3 fois
que
je
reviens
Und
das
3.
Mal,
dass
ich
zurückkomme
Au
fond
de
moi
j'en
suis
certain
Tief
in
mir
bin
ich
mir
sicher
J't'aimerai
toujours
même
quand
tu
seras
dans
les
bras
d'un
autre
chien
Ich
werde
dich
immer
lieben,
selbst
wenn
du
in
den
Armen
eines
anderen
Hundes
bist
Et
j'te
souhaite
aussi
que
t'arrives
à
m'oublier
Und
ich
wünsche
dir
auch,
dass
du
mich
vergessen
kannst
Car
c'est
tellement
maladif
Denn
es
ist
so
krankhaft
D'être
emprisonné
à
travers
des
sentiments
Gefangen
zu
sein
in
Gefühlen
Ou
une
relation
déjà
terminée
Oder
einer
bereits
beendeten
Beziehung
J'ai
toujours
su
quoi
dire
aux
autres
Ich
wusste
immer,
was
ich
anderen
sagen
soll
Jamais
à
moi
même
Nur
mir
selbst
nie
J'en
ai
tellement
bavé
Ich
habe
so
viel
durchgemacht
J'ai
tellement
rien
dis
Ich
habe
so
wenig
gesagt
Que
personne
ne
l'sait
Dass
niemand
es
weiß
Et
devant
les
autres
je
fais
semblant
d'aimer
Und
vor
anderen
tue
ich
so,
als
würde
ich
lieben
De
continuer
de
vivre
comme
si
tout
allait
bien
Als
würde
ich
weiterleben,
als
ob
alles
gut
wäre
Et
que
tout
était
merveilleux
Und
als
ob
alles
wunderbar
wäre
D'ailleurs
plus
rien
ne
l'est
Übrigens
ist
nichts
mehr
so
Plus
rien
est
merveilleux
Nichts
ist
mehr
wunderbar
En
réalité
In
Wirklichkeit
Depuis
que
t'es
parti
Seit
du
gegangen
bist
Depuis
que
tu
m'laisses
seul
Seit
du
mich
allein
lässt
Depuis
ton
absence
Seit
deiner
Abwesenheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Malek Malek
Альбом
Fin.
дата релиза
05-09-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.