Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sto
sopra
al
maggiociondolo
Ich
steh'
auf
dem
Maikäferbaum
Chiedendo
ad
ogni
nottola
Und
frage
jede
Nachteule
Com'è
che
qui
non
nevica
Warum
es
hier
nicht
schneit
Com'è
che
gli
occhi
tuoi
Warum
deine
Augen
Dan
groppi
da
far
brivido
Solche
Schauderknoten
machen
Che,
sai,
si
perde
il
bandolo
Dass
man,
weißt
du,
den
Faden
verliert
Ed
io
che
son
funambolo
Und
ich,
der
ich
ein
Seiltänzer
bin
Stavolta
resto
giù
Bleibe
diesmal
unten
E
nella
notte
lampi
come
orchestra
silenziosa
Und
in
der
Nacht
blitzt
du
wie
ein
stilles
Orchester
Tutto
si
fa
piccolo,
anche
il
falco
e
la
falena
Alles
wird
klein,
sogar
der
Falke
und
die
Motte
Depongo
la
mia
spada,
non
c'è
bisogno
Dio
Ich
lege
mein
Schwert
nieder,
es
ist
nicht
nötig,
Gott
Che
adesso
tu
mi
creda,
tanto
son
figlio
mio
Dass
du
mir
jetzt
glaubst,
denn
ich
bin
mein
eigener
Sohn
E
pesto
sulle
foglie,
mangio
nebbia
come
pane
Ich
stapfe
auf
den
Blättern,
esse
Nebel
wie
Brot
Saluto
l'ombra
lunga
delle
betulle
brune
Grüße
den
langen
Schatten
der
braunen
Birken
E
dai,
portami
fiume,
che
vengo
via
con
te
Komm,
nimm
mich
mit,
Fluss,
ich
gehe
mit
dir
E
dai,
portami
fiume,
ho
messo
anche
il
gilet
Komm,
nimm
mich
mit,
Fluss,
ich
habe
sogar
meine
Weste
angezogen
E
la
mort
l'am'
par
'na
porta
ch'la
s'vers
e
ti
at
s'è
d'ad
là
Und
der
Tod
scheint
mir
wie
eine
Tür,
die
sich
öffnet
und
du
bist
schon
drüben
Con
dü
occ,
minga
da
principesa,
ma
dona,
mia
dona
Mit
zwei
Augen,
nicht
die
einer
Prinzessin,
sondern
einer
Frau,
meiner
Frau
E
la
mort
l'am'
par
'na
porta
ch'la
s'vers
e
ti
at
s'è
d'ad
là
Und
der
Tod
scheint
mir
wie
eine
Tür,
die
sich
öffnet
und
du
bist
schon
drüben
Con
dü
occ,
minga
da
principesa,
ma
dona,
mia
dona
Mit
zwei
Augen,
nicht
die
einer
Prinzessin,
sondern
einer
Frau,
meiner
Frau
E
lo
spaventapasseri
che
danza
sopra
l'argine
Und
die
Vogelscheuche,
die
auf
dem
Damm
tanzt
Mi
dice,
"Là
c'è
musica,
di
là
non
c'è
bugia"
Sagt
mir:
"Dort
gibt
es
Musik,
dort
gibt
es
keine
Lüge"
E
sale
l'onda
chiara,
che
gonfia
le
golene
Und
die
klare
Welle
steigt,
die
die
Flussauen
anschwellen
lässt
E
sale
l'onda
scura,
regina
delle
piene
Und
die
dunkle
Welle
steigt,
Königin
der
Fluten
E
dai,
portami
fiume,
che
vengo
via
con
te
Komm,
nimm
mich
mit,
Fluss,
ich
gehe
mit
dir
E
dai,
portami
fiume,
ho
messo
anche
il
gilet
Komm,
nimm
mich
mit,
Fluss,
ich
habe
sogar
meine
Weste
angezogen
E
la
mort
l'am'
par
'na
porta
ch'la
s'vers
e
ti
at
s'è
d'ad
là
Und
der
Tod
scheint
mir
wie
eine
Tür,
die
sich
öffnet
und
du
bist
schon
drüben
Con
dü
occ,
minga
da
principesa,
ma
dona,
mia
dona
Mit
zwei
Augen,
nicht
die
einer
Prinzessin,
sondern
einer
Frau,
meiner
Frau
E
la
mort
l'am'
par
'na
porta
ch'la
s'vers
e
ti
at
s'è
d'ad
là
Und
der
Tod
scheint
mir
wie
eine
Tür,
die
sich
öffnet
und
du
bist
schon
drüben
Con
dü
occ,
minga
da
principesa,
ma
dona,
mia
dona
Mit
zwei
Augen,
nicht
die
einer
Prinzessin,
sondern
einer
Frau,
meiner
Frau
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mattia Andreoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.