Maler - Le Fonti - перевод текста песни на немецкий

Le Fonti - Malerперевод на немецкий




Le Fonti
Die Quellen
Vieni stasera alle fonti e non ti scordare
Komm heute Abend zu den Quellen und vergiss nicht
Tutto il teatro del cuore, non dimenticare
Das ganze Theater des Herzens, vergiss nicht
Che passa solo una volta la luna dal grido grande
Dass nur einmal der Mond mit dem großen Schrei vorbeizieht
La madreperla che ride, l' argento che piange
Das Perlmutt, das lacht, das Silber, das weint
Tu che credevi silenzio il segreto d'amore
Du, die du glaubtest, Schweigen sei das Geheimnis der Liebe
Ascolta adesso la voglia di dire il suo nome
Höre jetzt auf das Verlangen, seinen Namen zu sagen
Scaldati al senso del fuoco che benedice il tuo vuoto
Wärme dich am Sinn des Feuers, das deine Leere segnet
E non domandare.
Und frage nicht.
In queste fonti pulite specchio la tenebra mia
In diesen reinen Quellen spiegle ich meine Finsternis
Arrivo in fondo alla sete e lascio che sia
Ich komme zum Grund des Durstes und lasse es geschehen
Vieni stasera alle fonti e porta il tuo mare
Komm heute Abend zu den Quellen und bring dein Meer mit
La trasparenza che accoglie il mio bene e il mio male
Die Transparenz, die mein Gutes und mein Böses aufnimmt
Se passa solo una volta la luna dal grido grande
Wenn nur einmal der Mond mit dem großen Schrei vorbeizieht
Voglio assaggiarne il sorriso nel miele che splende
Will ich sein Lächeln im Honig kosten, der leuchtet
Io che credevo ammaestrato il mistero d'amore
Ich, der ich glaubte, das Geheimnis der Liebe sei gebändigt
Ora nel buio già cedo alla febbre che invade
Nun erliege ich im Dunkeln schon dem Fieber, das mich überfällt
Come una Sfinge il mio sangue e nell' abisso lo tinge
Wie eine Sphinx mein Blut und es im Abgrund färbt
Lo fa tremare.
Es zum Beben bringt.
In queste fonti pulite specchio la tenebra mia
In diesen reinen Quellen spiegle ich meine Finsternis
Arrivo in fondo alla sete e lascio che sia
Ich komme zum Grund des Durstes und lasse es geschehen
Se passa solo una volta la luna sull'orizzonte
Wenn nur einmal der Mond über den Horizont zieht
Le ruberemo il vestito nell'oro che accende
Werden wir ihm sein Kleid im Gold stehlen, das entzündet
In queste fonti pulite specchio la tenebra mia
In diesen reinen Quellen spiegle ich meine Finsternis
Arrivo in fondo alla sete e lascio che sia.
Ich komme zum Grund des Durstes und lasse es geschehen.





Авторы: Giancarlo Di Maria, Mattia Andreoli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.