Текст и перевод песни Malia Lynn - Le temps des sentiments
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le temps des sentiments
Time for the feelings
Apparement
les
sentiments
Apparently
the
feelings
Après
les
gens
se
taisent
After
people
are
silent
Doucement
c′est
navrant,
malgré
le
temps
qui
passe
Slowly
it's
heartbreaking,
despite
the
passing
time
C'est
tentant
de
perdre
son
temps,
c′est
toujours
mieux
en
face
It's
tempting
to
waste
your
time,
it's
always
better
face
to
face
Au
pire
des
cas,
soyons
fous
Worst
case,
let's
be
crazy
On
s'aime,
on
en
met
partout
We
love
each
other,
we
put
it
everywhere
Peut-être
que
ça
vaut
pas
le
coup
Maybe
it's
not
worth
it
On
s'en
tape,
ouais,
soyons
fous
We
don't
care,
yeah,
let's
be
crazy
Ouais
apparement
Yeah,
apparently
(Ça
n′est
plus
le
temps)
(It's
no
longer
time)
Des
sentiments
Of
emotions
(Redessine
le
printemps)
(Redesign
the
spring)
Doit-on
attendre
Should
we
wait
(Encore
un
peu
maintenant)
(Still
a
little
longer)
Pour
l′amour
en
grand
For
love
in
a
big
way
Ça
n'est
plus
le
temps
It's
not
time
anymore
(Si
on
s′aime
c'est
par
centaine
de
perles
et
de
diamants)
(If
we
love
each
other,
it's
by
hundreds
of
pearls
and
diamonds)
(Un
portrait
de
gens
qui
s′aiment,
tu
regardes
en
grimaçant)
(A
portrait
of
people
who
love
each
other,
you
look
and
grimacing)
(Les
amants
du
bord
de
Seine
c'est
cliché
mais
je
prends)
(Lovers
on
the
Seine
riverbank,
it's
a
cliché,
but
I'll
take
it)
Et
tu
sais
qu′j'ferais
jamais
semblant
And
you
know
that
I
would
never
pretend
Ouais
apparement
Yeah,
apparently
(Ça
n'est
plus
le
temps)
(It's
no
longer
time)
Des
sentiments
Of
emotions
(Redessine
le
printemps)
(Redesign
the
spring)
Doit-on
attendre
Should
we
wait
(Encore
un
peu
de
temps)
(A
little
bit
more
time)
Pour
l′amour
en
grand
For
love
in
a
big
way
Ouais,
apparement
Yeah,
apparently
(Ça
n′est
plus
le
temps)
(It's
no
longer
time)
Des
sentiments
Of
emotions
(Redessine
le
printemps)
(Redesign
the
spring)
Doit-on
attendre
Should
we
wait
(Encore
un
peu
de
temps)
(A
little
bit
more
time)
Pour
l'amour
en
grand
For
love
in
a
big
way
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillaume Pernot, Méline Lebert, Zakaria Fouchard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.