Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'en est-il ?
Wie steht's?
Toujours
à
propos
de
ses
sentiments
Ständig
um
seine
Gefühle
Qu'en
est-il
quand
tu
penses
à
nous?
Wie
ist
das,
wenn
du
an
uns
denkst?
Avec
toi
ça
serait
tous
les
jours
Mit
dir
wär's
jeden
Tag
J'attendrais
que
tu
me
fasses
la
cour
Ich
würde
dein
Werben
erwarten
Donne-moi
du
rêve
mais
en
plein
jour
Gib
mir
den
Traum,
aber
bei
Tag
Après
le
déluge
vient
le
calme
Nach
der
Flut
kommt
die
Ruhe
C'est
c'que
tu
penses,
ouais
Das
denkst
du,
ja
Tu
devrais
lire
entre
les
lignes,
sauter
des
pages
Du
solltest
zwischen
den
Zeilen
lesen,
Seiten
überspringen
Tu
comprendrais
Du
würdest
verstehen
Après
la
tempête,
y
a
toujours
l'orage
Nach
dem
Sturm
kommt
immer
noch
das
Unwetter
Des
manigances,
ouais
Manöver,
ja
J't'aurais
descendu
la
lune,
c'est
dommage
Ich
hätte
dir
den
Mond
geholt,
schade
Pas
d'chance,
ouais
Kein
Glück,
ja
On
devient
fou
WIr
werden
verrückt
Tout
est
devenu
flou
Alles
wurde
verschwommen
Après
le
déluge
vient
le
calme
Nach
der
Flut
kommt
die
Ruhe
C'est
c'que
tu
penses,
ouais
Das
denkst
du,
ja
Tu
devrais
lire
entre
les
lignes,
sauter
des
pages
Du
solltest
zwischen
den
Zeilen
lesen,
Seiten
überspringen
Tu
comprendrais
Du
würdest
verstehen
Après
la
tempête,
y
a
toujours
l'orage
Nach
dem
Sturm
kommt
immer
noch
das
Unwetter
Des
manigances,
ouais
Manöver,
ja
J't'aurais
descendu
la
lune,
c'est
dommage
Ich
hätte
dir
den
Mond
geholt,
schade
Pas
d'chance,
ouais
Kein
Glück,
ja
Tu
deviens
fou
Du
wirst
verrückt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dave Mukoko, Méline Lebert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.