Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na jedna karte
Auf eine Karte
Modlę
się
do
Boga,
proszę,
chroń
Ich
bete
zu
Gott,
bitte,
beschütze
Ja
być
chcę
dla
swoich
bliskich
wsparciem
Ich
möchte
für
meine
Liebsten
eine
Stütze
sein
Dzwoni
brat
z
aresztu
piąty
rok
Mein
Bruder
ruft
aus
dem
Gefängnis
an,
das
fünfte
Jahr
Stawia
wszystko
na
jedną
kartę
Er
setzt
alles
auf
eine
Karte
Modlę
się
do
Boga,
proszę,
chroń
Ich
bete
zu
Gott,
bitte,
beschütze
Ja
być
chcę
dla
swoich
bliskich
wsparciem
Ich
möchte
für
meine
Liebsten
eine
Stütze
sein
Dzwoni
brat
z
aresztu
piąty
rok
Mein
Bruder
ruft
aus
dem
Gefängnis
an,
das
fünfte
Jahr
Stawia
wszystko
na
jedną
kartę
Er
setzt
alles
auf
eine
Karte
Presja,
ale
się
nie
łamiesz,
bo
tak
wychowany
Druck,
aber
du
brichst
nicht,
weil
du
so
erzogen
wurdest
Nie
miałem
bogatych
rodziców,
kłody
pod
nogami
Ich
hatte
keine
reichen
Eltern,
Stolpersteine
im
Weg
Prosto
z
odrapanych
bloków,
to
syn
emigranta
Direkt
aus
den
abgewrackten
Blocks,
das
ist
der
Sohn
eines
Emigranten
Pamiętam,
jak
się
zrzucaliśmy,
żeby
mieć
na
blanta
Ich
erinnere
mich,
wie
wir
zusammenlegten,
um
einen
Joint
zu
haben
Matka
płakała,
rozbijane
talerze
na
ścianach
Mutter
weinte,
zerbrochene
Teller
an
den
Wänden
Pijany
tata
wracał
z
kasyna
i
robił
raban
Betrunkener
Vater
kam
aus
dem
Casino
und
machte
Krawall
Kiedyś
był
dramat,
ale
sprawiłem,
że
przyszła
zmiana
Früher
war
es
ein
Drama,
aber
ich
habe
dafür
gesorgt,
dass
sich
etwas
ändert
Teraz
z
muzyki
złota
i
platyny
mamy
w
ramach
Jetzt
haben
wir
Gold
und
Platin
von
der
Musik
in
Rahmen
Mieszkanie
na
Bielanach,
dziś
powiedziałbym
rudera
Wohnung
in
Bielany,
heute
würde
ich
sagen,
eine
Bruchbude
Wtedy
dziękowałem
Bogu,
że
mamy
gdzie
mieszkać
Damals
dankte
ich
Gott,
dass
wir
irgendwo
wohnen
konnten
Co
nauczyło
mnie
łamania
chleba
z
kimś,
kto
nie
ma
Was
mich
lehrte,
das
Brot
mit
jemandem
zu
teilen,
der
nichts
hat
Więc
zanim
mnie
ocenisz,
chciałbym,
żebyś
wiedział
Also
bevor
du
mich
beurteilst,
möchte
ich,
dass
du
weißt
Modlę
się
do
Boga,
proszę,
chroń
Ich
bete
zu
Gott,
bitte,
beschütze
Ja
być
chcę
dla
swoich
bliskich
wsparciem
Ich
möchte
für
meine
Liebsten
eine
Stütze
sein
Dzwoni
brat
z
aresztu
piąty
rok
Mein
Bruder
ruft
aus
dem
Gefängnis
an,
das
fünfte
Jahr
Stawia
wszystko
na
jedną
kartę
Er
setzt
alles
auf
eine
Karte
Modlę
się
do
Boga,
proszę,
chroń
Ich
bete
zu
Gott,
bitte,
beschütze
Ja
być
chcę
dla
swoich
bliskich
wsparciem
Ich
möchte
für
meine
Liebsten
eine
Stütze
sein
Dzwoni
brat
z
aresztu
piąty
rok
Mein
Bruder
ruft
aus
dem
Gefängnis
an,
das
fünfte
Jahr
Stawia
wszystko
na
jedną
kartę
Er
setzt
alles
auf
eine
Karte
Basen,
no
i
gazowany
napój
Pool
und
ein
kohlensäurehaltiges
Getränk
Liczarki
na
kasę,
jestem
maszynką
do
rapu
Geldzählmaschinen,
ich
bin
eine
Rap-Maschine
Nie
produktem
popu,
nie
miałem
na
papu
Kein
Pop-Produkt,
ich
hatte
nichts
zu
essen
Jak
tak
patrzę
z
boku,
cofam
się
do
czasu
Wenn
ich
so
von
der
Seite
schaue,
gehe
ich
in
der
Zeit
zurück
Gdy
dawali
dwieście
koła
za
wydanie
płyty
Als
sie
zweihunderttausend
für
die
Veröffentlichung
einer
Platte
gaben
Miałem
dwa
złote
w
kieszeni,
stówę
długu
przy
tym
Hatte
ich
zwei
Złoty
in
der
Tasche,
hundert
Schulden
dabei
Takie
sumy
wtedy
wyjebałyby
z
orbity
Solche
Summen
hätten
mich
damals
aus
der
Bahn
geworfen
Teraz
grube
ryby
kręcą
się
jak
satelity
Jetzt
drehen
sich
die
großen
Fische
wie
Satelliten
A
Ty,
Ty,
Ty,
co
byś
zrobił
na
mym
miejscu?
Und
Du,
Du,
Du,
was
hättest
du
an
meiner
Stelle
gemacht?
Na
kasie
to
spałem,
jak
siedziałem
nockę
w
Carrefour
Ich
habe
auf
der
Kasse
geschlafen,
als
ich
eine
Nachtschicht
bei
Carrefour
hatte
Ona
nie
ma
nic
na
sobie,
tylko
krople
perfum
Sie
hat
nichts
an,
nur
ein
paar
Tropfen
Parfüm
Biorę
ją
na
Hotel
Mercure,
tak
jak
Piotrek
Pękul
Ich
nehme
sie
mit
ins
Hotel
Mercure,
so
wie
Piotrek
Pękul
Oh,
to
jest
wojna,
pojedynek,
starcie
Oh,
das
ist
ein
Krieg,
ein
Duell,
ein
Kampf
W
oczach
mam
dwa
iksy,
chcę
dla
bliskich
być
oparciem
In
meinen
Augen
sind
zwei
Kreuze,
ich
will
für
meine
Liebsten
eine
Stütze
sein.
W
oczach
mam
dwa
iksy,
ale
z
nikim
już
nie
walczę
In
meinen
Augen
sind
zwei
Kreuze,
aber
ich
kämpfe
mit
niemandem
mehr
Jak
Ci
będzie
smutno,
to
jest
chustka
na
otarcie
Wenn
du
traurig
bist,
hier
ist
ein
Taschentuch
zum
Abtrocknen
Modlę
się
do
Boga,
proszę,
chroń
Ich
bete
zu
Gott,
bitte,
beschütze
Ja
być
chcę
dla
swoich
bliskich
wsparciem
Ich
möchte
für
meine
Liebsten
eine
Stütze
sein
Dzwoni
brat
z
aresztu
piąty
rok
Mein
Bruder
ruft
aus
dem
Gefängnis
an,
das
fünfte
Jahr
Stawia
wszystko
na
jedną
kartę
Er
setzt
alles
auf
eine
Karte
Modlę
się
do
Boga,
proszę
chroń
Ich
bete
zu
Gott,
bitte,
beschütze
Ja
być
chcę
dla
swoich
bliskich
wsparciem
Ich
möchte
für
meine
Liebsten
eine
Stütze
sein
Dzwoni
brat
z
aresztu
piąty
rok
Mein
Bruder
ruft
aus
dem
Gefängnis
an,
das
fünfte
Jahr
Stawia
wszystko
na
jedną
kartę
Er
setzt
alles
auf
eine
Karte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mosa Ghawsi, Kuba Grabowski, Patrick Ford, Anders Rudseter, Thomas Kristoffer Holm, Glenn Ford
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.