Malik Montana feat. Kiki - W IMIĘ LEPSZEGO JUTRA (prod. OLEK) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Malik Montana feat. Kiki - W IMIĘ LEPSZEGO JUTRA (prod. OLEK)




W IMIĘ LEPSZEGO JUTRA (prod. OLEK)
IN THE NAME OF A BETTER TOMORROW (prod. OLEK)
Do stracenia nie mam nic, do zgarnięcia cały świat
I have nothing to lose, the whole world to gain
Portfel rośnie cały czas, wrogom mówię: "C'est la vie"
Wallet's growing all the time, I tell my enemies: "C'est la vie"
Bo góra to jedyna droga, odbijając się od dna
'Cause up is the only way, bouncing off the bottom
Do stracenia nie mam nic, do zgarnięcia cały świat
I have nothing to lose, the whole world to gain
Portfel rośnie cały czas, wrogom mówię: "C'est la vie"
Wallet's growing all the time, I tell my enemies: "C'est la vie"
Bo góra to jedyna droga, odbijając się od dna
'Cause up is the only way, bouncing off the bottom
W imię lepszego jutra, dobrobytu dla rodziny
In the name of a better tomorrow, prosperity for the family
W imię spokoju matki, łez wylanych za me winy
In the name of mother's peace, tears shed for my sins
Pierwsze pieniądze z rapu, kurwom patrz jak zrzedły miny
The first money from rap, look how the bitches' faces go sour
Wrogowie mówią: "bratku", ja im chuj na grób rodziny
Enemies say: "brother", I give them a fuck on their family's grave
Nie czuje strachu, przesłania go obraz tych pieniędzy
I feel no fear, it's obscured by the image of this money
Nie czuje strachu chyba, że na myśl o życiu w nędzy
I feel no fear, maybe except for the thought of living in poverty
W przepychu smak bogactwa znam, zaznałem smaku biedy
In luxury, I know the taste of wealth, I've tasted the taste of poverty
Patrzę przed siebie, historie piszą zwycięzcy
I look ahead, winners write the stories
Nie ufam własnym oczom, bo nie wierzę, w to co widzę
I don't trust my own eyes, because I don't believe in what I see
W materialnym świecie być pieniędzy niewolnikiem
In the material world, to be a slave to money
Cel uświęca środki, jak wykarmić chcesz rodzinę
The end justifies the means, how to feed the family
Marzenia wyznaczają cel i drogę, którą idę
Dreams set the goal and the path I follow
Facetem nie czyni to, że dziecko zrobiłeś
Having a child doesn't make a man
Rozkochałeś i w ciąży kobietę zostawiłeś
You made love and left a woman pregnant
Miałeś dla ekipy brać wyrok na klatę
You were supposed to take the conviction for the team
Najgłośniej szczekał, a to zwykły frajer
Barked the loudest, but a total loser
Szczerze w to wierzyłem i to chyba jest najgorsze
I sincerely believed in it and that's probably the worst part
Latał z kosą, co do czego pierwszy obsrał zbroję
He ran with a scythe, the first to shit his armor, so to speak
Wciąż na oriencie, zdjęcia, obserwacja
Still on the alert, photos, observation
Od przypału z dala żeby było halal
Away from trouble, so it would be halal
Styl życia pozostawił ślady na psychice
Lifestyle left traces on the psyche
Bracia za kratami leci hajs na wypiskę
Brothers behind bars, cash for the release
Z prochu powstałeś, w proch się obrócisz
From dust you came, to dust you shall return
Szukasz miłości, nadzieja matką głupich
You seek love, hope is the mother of fools
Do stracenia nie mam nic, do zgarnięcia cały świat
I have nothing to lose, the whole world to gain
Portfel rośnie cały czas, wrogom mówię: "C'est la vie"
Wallet's growing all the time, I tell my enemies: "C'est la vie"
Bo góra to jedyna droga, odbijając się od dna
'Cause up is the only way, bouncing off the bottom
Do stracenia nie mam nic, do zgarnięcia cały świat
I have nothing to lose, the whole world to gain
Portfel rośnie cały czas, wrogom mówię: "C'est la vie"
Wallet's growing all the time, I tell my enemies: "C'est la vie"
Bo góra to jedyna droga, odbijając się od dna
'Cause up is the only way, bouncing off the bottom





Авторы: Ghawsi Mosa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.