Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Presagio (Vivo)
Presage (Live)
(Una
gota
de
agua,
una
gota
de
agua,
(A
drop
of
water,
a
drop
of
water,
Una
gota
de
agua,
una
gota
de
agua)
A
drop
of
water,
a
drop
of
water)
(Una
gota
de
agua,
una
gota
de
agua,
(A
drop
of
water,
a
drop
of
water,
Una
gota
de
agua,
de
agua)
A
drop
of
water,
of
water)
(Una
gota
de
agua,
una
gota
de
agua,
(A
drop
of
water,
a
drop
of
water,
Una
gota
de
agua,
una
gota
de
agua)
A
drop
of
water,
a
drop
of
water)
(Una
gota
de
agua,
una
gota
de
agua,
(A
drop
of
water,
a
drop
of
water,
Una
gota
de
agua,
de
agua)
A
drop
of
water,
of
water)
Huele
a
agua
It
smells
like
water
Monte
adentro
Deep
in
the
mountains
Y
en
el
cielo
braman
And
in
the
sky
thunder
Tambores
de
trueno
Drums
of
thunder
Huele
a
agua,
It
smells
like
water,
Decía
mi
abuelo,
My
grandfather
used
to
say,
Garrotes
de
agua
Streams
of
water
Golpean
los
cerros.
Crashing
down
on
the
hills.
Y
el
viento
se
ha
puesto
negro
And
the
wind
has
turned
black
Y
sabe
a
miedo
And
it
tastes
like
fear
Y
allá
vuelan
zopilotes
And
there
vultures
fly
En
torbellino
sobre
los
techos
In
a
whirlwind
over
the
roofs
Y
se
enredan
las
arañas
en
mi
pelo.
And
the
spiders
entangle
themselves
in
my
hair.
Que
huele
a
agua
That
it
smells
like
water
Monte
adentro
Deep
in
the
mountains
Y
en
el
cielo
braman
And
in
the
sky
thunder
Tambores
de
trueno
Drums
of
thunder
Huele
a
agua,
It
smells
like
water,
Decía
mi
abuelo,
My
grandfather
used
to
say,
Garrotes
de
agua
Streams
of
water
Golpean
los
cerros.
Crashing
down
on
the
hills.
Y
el
tiempo
es
un
agujero
And
time
is
a
black
hole
Y
sabe
a
pólvora,
And
it
tastes
like
gunpowder,
Se
retuerce
en
el
pellejo
It
writhes
in
the
skin
De
la
desgracia
la
mala
hora.
The
evil
hour
of
disaster.
Huele
a
agua
en
el
desierto
It
smells
like
water
in
the
desert
Y
a
lo
lejos
And
in
the
distance
Están
los
grandes
animales
There
are
large
animals
Rompiendo
la
selva
Tearing
through
the
jungle
Tragándose
los
árboles.
Swallowing
the
trees.
Son
los
garrobos
llamarada
They're
the
flame
carob
trees
Mariposas
negras
Black
butterflies
Cuidao
mama,
que
allá
vienen
las
bestias,
Be
careful
love,
there
come
the
beasts,
Se
acercan
levantando
polvo
en
el
llano.
They
approach
raising
dust
on
the
plains.
Cuidao
mama,
que
vienen
en
manada,
Be
careful
love,
they
come
in
a
pack,
Las
fieras
terribles
y
hambrientas
están
aquí.
The
terrible
and
hungry
beasts
are
here.
Cuidao
mama,
que
allá
vienen
las
bestias,
Be
careful
love,
there
come
the
beasts,
Se
acercan
levantando
polvo
en
el
llano.
They
approach
raising
dust
on
the
plains.
Cuidao
mama,
que
vienen
en
manada
Be
careful
love,
they
come
in
a
pack
Y
a
pesar
de
todo
las
ranas
siguen
cantando
And
despite
everything
the
frogs
still
sing
Que
huele
a
agua
That
it
smells
like
water
Monte
adentro
Deep
in
the
mountains
Y
en
el
cielo
braman
And
in
the
sky
thunder
Tambores
de
trueno
Drums
of
thunder
Huele
a
agua,
It
smells
like
water,
Decía
mi
abuelo,
My
grandfather
used
to
say,
Garrotes
de
agua
Streams
of
water
Golpean
los
cerros.
Crashing
down
on
the
hills.
Y
en
la
calle
rondan
máscaras
And
in
the
street
masks
prowl
De
carcajada,
Of
laughter,
Me
persiguen
cinco
muecas
Five
grimaces
pursue
me
Y
soy
preso
de
una
fábula.
And
I'm
a
prisoner
of
a
fable.
Ha
llovido,
pero
siempre
en
la
distancia
It
has
rained,
but
always
in
the
distance
Huele
a
agua
(huele
a
agua)
It
smells
like
water
(it
smells
like
water)
Huele
a
agua
(huele
a
agua)
It
smells
like
water
(it
smells
like
water)
(Una
gota
de
agua,
una
gota
de
agua,
(A
drop
of
water,
a
drop
of
water,
Una
gota
de
agua,
una
gota
de
agua)
A
drop
of
water,
a
drop
of
water)
(Una
gota
de
agua,
una
gota
de
agua,
(A
drop
of
water,
a
drop
of
water,
Una
gota
de
agua,
de
agua)
A
drop
of
water,
of
water)
(Una
gota
de
agua,
una
gota
de
agua,
(A
drop
of
water,
a
drop
of
water,
Una
gota
de
agua,
una
gota
de
agua)
A
drop
of
water,
a
drop
of
water)
(Una
gota
de
agua,
una
gota
de
agua,
(A
drop
of
water,
a
drop
of
water,
Una
gota
de
agua,
de
agua)
A
drop
of
water,
of
water)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillermo Alejandro Martinez, Javier Alejandro Rubio, Gustavo Daniel Rubio, Ariel Matias Lenczner, David Luis Edmund Urrutia Diaz
Альбом
En Vivo
дата релиза
01-10-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.