Malpais - Ya No Quiero Más Llorar - перевод текста песни на немецкий

Ya No Quiero Más Llorar - Malpaisперевод на немецкий




Ya No Quiero Más Llorar
Ich will nicht mehr weinen
Ya no quiero más llorar,
Ich will nicht mehr weinen,
Por el amor perdido,
Um die verlorene Liebe,
Porque la vida nunca vuelve atrás
Denn das Leben kehrt niemals zurück,
Como el agua del río.
Wie das Wasser des Flusses.
Ya no quiero llorar más,
Ich will nicht mehr weinen,
Por el amor perdido,
Um die verlorene Liebe,
Porque la vida nunca vuelve atrás...
Denn das Leben kehrt niemals zurück...
Ya no quiero más llorar,
Ich will nicht mehr weinen,
Dijo el orgullo herido,
Sagte der verletzte Stolz,
Jamás los he dejado de apoyar,
Ich habe sie immer unterstützt,
¡no me perdí un partido!
Ich habe kein Spiel verpasst!
Pinté mi casa toda del color del team de mis amores,
Ich habe mein ganzes Haus in den Farben des Teams meiner Liebe gestrichen,
No dudé ni un segundo y le aposté todito a los campeones.
Ich habe keine Sekunde gezögert und alles auf die Champions gesetzt.
La casa y el respeto los perdí esperando sus goles... (qué va!)
Ich habe mein Haus und meinen Respekt verloren, als ich auf ihre Tore wartete... (was soll's!)
Y hoy se van a segunda división, ¡malditas ilusiones!
Und heute steigen sie in die zweite Liga ab, verdammte Illusionen!
Ya no quiero más llorar,
Ich will nicht mehr weinen,
Por el amor perdido,
Um die verlorene Liebe,
Porque la vida nunca vuelve atrás como el agua del río...
Denn das Leben kehrt niemals zurück, wie das Wasser des Flusses...
Ya no quiero más llorar,
Ich will nicht mehr weinen,
Dijo la ambientalista
Sagte die Umweltschützerin,
Después de que el juzgado le entregó permiso al contratista.
Nachdem das Gericht dem Bauunternehmer die Genehmigung erteilt hatte.
Gasté toda mi vida en la misión de salvar este bosque
Ich habe mein ganzes Leben der Mission gewidmet, diesen Wald zu retten,
Y al final pudo más el capital que mis buenas razones.
Und am Ende war das Kapital stärker als meine guten Gründe.
Botando los almendros van a hacer un hotel cinco estrellas,
Sie fällen die Mandelbäume, um ein Fünf-Sterne-Hotel zu bauen,
¿Adónde irán mis lapas a comer?,
Wo werden meine Aras fressen gehen?,
¿Quién llorará con ellas?
Wer wird mit ihnen weinen?
Ya no quiero más llorar,
Ich will nicht mehr weinen,
Por el amor perdido,
Um die verlorene Liebe,
Porque la vida nunca vuelve atrás, ¡nunca!
Denn das Leben kehrt niemals zurück, niemals!
Ya no quiero más llorar,
Ich will nicht mehr weinen,
Dijo el cura del pueblo
Sagte der Dorfpfarrer,
Al saber que lo van a trasladar por falta'e presupuesto.
Als er erfuhr, dass er aus Budgetgründen versetzt wird.
No hay lugar en la tierra del Señor más pobre que este hueco,
Es gibt keinen ärmeren Ort auf Gottes Erde als dieses Loch,
Si me voy ¿quién vendrá para aliviar su vida de tormentos?
Wenn ich gehe, wer wird kommen, um ihr Leben voller Qualen zu lindern?
Tañó campanas por última vez y dio el sermón sufriendo
Er läutete zum letzten Mal die Glocken und hielt die Predigt unter Schmerzen
Por las diez pobres almas que estarán solas en este infierno.
Für die zehn armen Seelen, die allein in dieser Hölle sein werden.
Ya no quiero más llorar, por el amor perdido,
Ich will nicht mehr weinen, um die verlorene Liebe,
Porque la vida nunca vuelve atrás como el agua del río...
Denn das Leben kehrt niemals zurück, wie das Wasser des Flusses...
Ya no quiero más llorar me dije yo hace tiempo,
Ich will nicht mehr weinen, sagte ich mir vor einiger Zeit,
Mirando tanta estrella titilar por todo el firmamento:
Als ich so viele Sterne am ganzen Firmament funkeln sah:
Si este mundo es tan solo un punto más una brizna en el viento,
Wenn diese Welt nur ein weiterer Punkt ist, ein Grashalm im Wind,
¿No es más fácil dejarnos abrazar y volver al comienzo?
Ist es dann nicht einfacher, uns umarmen zu lassen und zum Anfang zurückzukehren?
Si vamos en la barca hacia el final en la misma corriente,
Wenn wir im selben Strom dem Ende entgegenfahren,
¿Por qué no nos besamos nada más mientras llega la muerte?
Warum küssen wir uns nicht einfach, bis der Tod kommt?
Ya no quiero más llorar, por el amor perdido,
Ich will nicht mehr weinen, um die verlorene Liebe,
Porque la vida nunca vuelve atrás como el agua del río...
Denn das Leben kehrt niemals zurück, wie das Wasser des Flusses...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.