Malú - Pueblo Blanco - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Malú - Pueblo Blanco




Pueblo Blanco
White Town
Colgado de un barranco
Hung from a cliff
Duerme mi pueblo blanco,
My white town sleeps,
Bajo un cielo que a fuerza
Beneath a sky that has forgotten
De no ver nunca el mar,
Having never seen the sea,
Se olvidó de llorar.
It forgot how to weep.
Por sus callejas de polvo y piedra
Through its streets of dust and stone
Por no pasar, ni pasó la guerra,
Not even war passed through,
Sólo el olvido camina lento
Only oblivion walks slowly
Bordeando la cañada,
Along the edge of the gorge,
Donde no crece una flor
Where no flower grows
Ni trashuma un pastor.
Nor does a shepherd roam.
El sacristán ha visto
The sacristan has seen
Hacerse viejo al cura,
The priest grow old,
El cura ha visto al cabo
The priest has seen the sergeant
Y el cabo al sacristán,
And the sergeant the sacristan,
Y mi pueblo después
And my town then
Vio morir a los tres,
Saw all three die,
Y me pregunto: porqué nacerá gente
And I wonder to myself: why are people born
Si nacer o morir es indiferente.
If being born or dying is all the same.
De la siega a la siembra
From harvest to sowing
Se vive en la taberna,
Life is lived in the tavern,
Las comadres murmuran
The gossips whisper
Su historia en el umbral,
Their story on the threshold,
De sus casas de cal.
Of their whitewashed houses.
Y las muchachas hacen bolillos
And the girls make lace
Buscando, ocultas tras los visillos,
Searching, hidden behind the curtains,
A ese hombre joven
For that young man
Que noche a noche forjaron en su mente,
They've forged in their minds night after night,
Fuerte para ser su señor
Strong enough to be their lord
Y tierno para el amor.
And tender for love.
Ellas sueñan con él
They dream of him,
Y él con irse muy lejos,
And he dreams of faraway places,
De su pueblo y los viejos
From his town and its old folks,
Sueñan morirse en paz,
They dream of dying in peace,
Y morir por morir
And to die for dying's sake
Quieren morirse al sol,
They want to die in the sun,
La boca abierta al calor, como lagartos
Their mouths open to the heat, like lizards
Medio ocultos tras un sombrero de esparto.
Half-hidden beneath a straw hat.
Escapad gente tierna
Run away, good people,
Que esta tierra está enferma,
This land is sick,
Y no esperéis mañana
And don't expect tomorrow
Lo que no te dio ayer,
What yesterday didn't give you,
Que no hay nada que hacer.
For there's nothing left to do.
Toma tu mula, tu hembra y tu arreo,
Take your mule, your woman, and your belongings,
Sigue el camino del pueblo hebreo
Follow the path of the Hebrew people
Y busca otra luna,
And look for another moon,
Tal vez mañana sonría la fortuna
Perhaps tomorrow fortune will smile,
Y si te toca llorar,
And if you have to weep,
Es mejor frente al mar.
It's better to do it facing the sea.
Si yo pudiera unirme
If I could join
A un vuelo de palomas,
A flight of doves,
Y atravesando lomas
And cross the hills
Dejar mi pueblo atrás,
Leaving my town behind,
Juro por lo que fui
I swear by what I was
Que me iría de aquí,
That I would get out of here,
Pero los muertos están en cautiverio
But the dead are held captive
Y no nos dejan salir del cementerio.
And they won't let us leave the graveyard.





Авторы: Joan Manuel Serrat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.