Текст и перевод песни Malucci - Ladrona
Lo
distraje
con
mi
pantaloncito
blanco
I
distracted
him
with
my
little
white
pants
Ponme
las
manos
pa'
arriba,
papi,
que
esto
es
un
asalto
Put
your
hands
up,
Daddy,
this
is
an
assault.
Se
perdió
en
mis
ojos
y
ni
cuenta
se
dio
que
del
pecho
le
arranqué
y
le
robé
el
corazón
He
got
lost
in
my
eyes
and
didn't
even
notice
that
I
ripped
his
heart
out
of
his
chest
and
stole
it
Lo
distraje
con
mi
pantaloncito
blanco
I
distracted
him
with
my
little
white
pants
Ponme
las
manos
pa'
arriba,
papi,
que
esto
es
un
asalto
Put
your
hands
up,
Daddy,
this
is
an
assault.
Se
perdió
en
mis
ojos
y
ni
cuenta
se
dio
que
del
pecho
le
arranqué
y
le
robé
el
corazón
He
got
lost
in
my
eyes
and
didn't
even
notice
that
I
ripped
his
heart
out
of
his
chest
and
stole
it
Le
robé
el
corazón
I
stole
her
heart
Con
unos
tacos
altos,
se
la
pasa
pensando
en
la
última
vez
que
me
vio
With
some
high
heels,
she
keeps
thinking
about
the
last
time
she
saw
me
Mi
paradero
desconoce
después
de
las
doce
My
whereabouts
unknown
after
twelve
o'clock
Le
robé
el
corazón
I
stole
her
heart
Metido
en
su
cuarto
se
la
pasa
pensando
en
la
última
vez
que
me
vio
Stuck
in
his
room
he
spends
thinking
about
the
last
time
he
saw
me
Ya
tú
me
conoces,
después
de
las
doce
te
robé
el
corazón
You
already
know
me,
after
twelve
o'clock
I
stole
your
heart
Yo
soy
un
problema-ema
I
am
a
problem
- ema
Siente
como
te
quema-ema
Feel
how
it
burns
you-ema
Yo
sé
que
te
gusta
aunque
te
duela
I
know
you
like
it
even
if
it
hurts
Que
soy
mala,
pero
estoy
bien
buena
That
I'm
bad,
but
I'm
fine
good
Que
me
llevé
una
parte
de
ti,
te
dije
que
te
amaba
pero
te
mentí
That
I
took
a
part
of
you,
I
told
you
I
loved
you
but
I
lied
to
you
Dice
"coroné
con
ella"
porque
se
lo
metí
He
says
"I
crowned
with
her"
because
I
put
it
in
Pero
cuéntales
que
ahora
no
me
tienes
yo
te
hago
sufrir
But
tell
them
that
now
you
don't
have
me
I
make
you
suffer
Se
sentía
cabrona
la
conexión,
te
doy
la
razón
It
felt
like
a
bitch
the
connection,
I
give
you
the
reason
Dame
más
acción,
bájale
a
la
conversación
Give
me
more
action,
bring
him
down
to
the
conversation
No
te
me
confundas,
no
soy
de
relación
Don't
confuse
me,
I'm
not
from
relationship
Solamente
le
robé
el
corazón
I
just
stole
her
heart
Con
unos
tacos
altos,
se
la
pasa
pensando
en
la
última
vez
que
me
vio
With
some
high
heels,
she
keeps
thinking
about
the
last
time
she
saw
me
Mi
paradero
desconoce
después
de
las
doce
My
whereabouts
unknown
after
twelve
o'clock
Le
robé
el
corazón
I
stole
her
heart
Metido
en
su
cuarto
se
la
pasa
pensando
en
la
última
vez
que
me
vio
Stuck
in
his
room
he
spends
thinking
about
the
last
time
he
saw
me
Ya
tú
me
conoces,
después
de
las
doce
te
robé
el
corazón
You
already
know
me,
after
twelve
o'clock
I
stole
your
heart
Emergencia:
llamando
al
9-1-1
Emergency:
calling
9-1-1
Me
robé
tu
corazón,
pero
no
significa
que
ahora
tenga
uno
I
stole
your
heart,
but
it
doesn't
mean
I
have
one
now
Sospechosa
de
homicidio,
víctimas
son
más
de
uno
Murder
suspect,
victims
are
more
than
one
Fugitiva
del
amor
como
desde
los
21
Runaway
from
love
like
since
I
was
21
Asesina
en
serie
Serial
killer
No
soy
Catalina,
soy
la
diabla
de
esta
serie
I'm
not
Catalina,
I'm
the
devil
of
this
series
Pensabas
que
por
siempre
sería
tu
baby
You
thought
I'd
forever
be
your
baby
Te
engañé
con
el
disfraz
de
lady
I
cheated
on
you
with
the
lady
costume
Papi,
yo
no
tengo
sentimientos,
lo
siento
Daddy,
I
don't
have
feelings,
I'm
sorry
Nunca
podré
amarte
a
ti,
yo
lo
lamento
I'll
never
be
able
to
love
you,
I'm
sorry
Tengo
el
corazón
duro
como
cemento,
ya
he
escuchado
muchos
cuentos
My
heart
is
hard
as
cement,
I've
already
heard
many
stories
Yo
no
busco
relaciones
I'm
not
looking
for
relationships
Sin
compromisos,
sin
restricciones
No
commitments,
no
restrictions
Yo
no
busco
relaciones
I'm
not
looking
for
relationships
Solamente,
baby
Only,
baby
Le
robé
el
corazón
I
stole
her
heart
Con
unos
tacos
altos,
se
la
pasa
pensando
en
la
última
vez
que
me
vio
With
some
high
heels,
she
keeps
thinking
about
the
last
time
she
saw
me
Mi
paradero
desconoce
después
de
las
doce
My
whereabouts
unknown
after
twelve
o'clock
Le
robé
el
corazón
I
stole
her
heart
Metido
en
su
cuarto
se
la
pasa
pensando
en
la
última
vez
que
me
vio
Stuck
in
his
room
he
spends
thinking
about
the
last
time
he
saw
me
Ya
tú
me
conoces,
después
de
las
doce
te
robé
el
corazón
You
already
know
me,
after
twelve
o'clock
I
stole
your
heart
Metido
en
su
cuarto
se
la
pasa
pensando
en
la
última
vez
que
me
vio
Stuck
in
his
room
he
spends
thinking
about
the
last
time
he
saw
me
Ya
tú
me
conoces,
después
de
las
doce
te
robé
el
corazón
You
already
know
me,
after
twelve
o'clock
I
stole
your
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Ladrona
дата релиза
17-01-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.